还记得前阵子很火的“ 假笑男孩”Gavin Thomas 吗?
4年前, “假笑男孩” 的舅舅无意中将他一脸无害,头顶蜥蜴的视频发布到了社交平台而一夜蹿红。之后,因为Gavin在假笑方面的天赋,他迅速成为了一枚童星网红。
大家应该都用过 他“尴尬而不失礼貌的围笑”“职业假笑”这样的表情包吧。
以前一直觉得小男孩挺讨喜的, 直到今年1月分的微博之夜。红极一时的“假笑男孩”应邀参加, 语言不通,什么都不懂, 却被一众娱乐大佬要求合照。夹在迪丽热巴、古力娜扎中间的朱一龙不为所动,却主动要求和假笑男孩合影。
明星们都开启了在线追星之路,假笑男孩妥妥地成了当天受最多大牌爱戴的明星。
小家伙很配合、也很懂点,每一张照片出来都是标准式假笑。大家都乐此不疲的盯着男孩合影, 直到李易峰问了他一句:Are you tired? 大家才反应过来,一整天都在假笑的Gavin 其实并不开心。 镜头一对,他就开始职业假笑, 镜头一离开, 男孩就露出非常幽怨的表情,简直一个天一个地。 很多网友都开始心疼起Gavin, 一度还上了热搜。I am distressed by your situation.I feel very protective of you.
自从Gavin “假笑男孩”一夜爆红之后。他就忙碌了起来,有了自己的经纪人和市场包装团队, 注册了facebook, twitter, 微博,甚至还开启了自己IP的淘宝店。最近,“假笑男孩” Gavin 还给中国地区的海飞丝防脱产品做起了代言…据说, “假笑男孩” 一笑就可以赚一台宝马, 一个月吸金几千万美元… 网友说:活脱脱是父母的 “摇钱树”。很多小伙伴可能第一反应就是 money tree, 其实不然,在英语里面有一些很地道的短语,大家一起来get 一下吧~A cash cow 不等于现金牛,他的意思是:固定收入的某种产品或是某种产业, 其实也就是我们说的 “摇钱树;下蛋鸡”。 - His latest invention turned out to be a real cash cow.
Spinner 意思是 “纺纱工”。Money spinner 就是 “不断生产钱的人”。- Gavin is becoming a money spinner for his parents.
Golden goose 源于一个寓言故事, the goose that lay golden eggs. 下金蛋的鹅。
- She will not give up her golden goose.
请拿 a cash cow 造一个句子。
欢迎大家留言打卡~