查看原文
其他

报名 ▏“新汉学计划”海外高级中文翻译人才培养项目——中国“术语工程”笔译工作坊

外研社国际汉语 外研社国际汉语
2024-09-04



言语通五洲,文化连世界。由中外语言交流合作中心携手北京外国语大学外语教学与研究出版社共同打造的“新汉学计划”海外高级中文翻译人才培养项目——中国“术语工程”笔译工作坊即将拉开帷幕,欢迎报名参加。



项目简介


本届工作坊面向海外本土译者和青年学者,以国际化视野和跨文化视角,邀请中国传统文化研究的知名专家、6个语种(阿拉伯语、波兰语、日语、泰语、越南语、马来语)资深翻译及一线教师,重点结合中华思想文化术语库中收录的千余条术语词条及中国传统文化的外译实践,从哲学思想、历史地理、文学艺术、传统书法、传统中医、传统体育六大专题维度出发,与学员一同围绕中国传统文化外译的重要概念、特色表达、常见错误及译文改善等展开交流研讨,旨在进一步支持海外高级本土译者和青年学者的专业提升与职业发展,助力中国优秀传统文化在海外的译介和传播,促进中外人文交流。


课程特色


  • 综合平台,多元视野:把握国际传播特征规律,挖掘中国传统文化翻译的特点和要领,提升学员中外话语转换能力。

  • 实践导向,交流互鉴:教学过程突出互动性,加强专业翻译技能训练,帮助学员更新翻译知识。

  • 译界权威,小班教学:汇集中国优秀翻译资源,为学员提供权威、专业的翻译指导,提高学员的翻译实战能力。

  • 学以致用,成果产出:完成全部课程且综合考评优秀的学员将有机会成为“中华思想文化术语传播工程”外译项目的签约译者。


教学安排


  • 工作坊开展时间为2022年6月20日—8月4日,共7周。

  • 工作坊实行线上授课,以录播课(中国文化讲座)与直播课(翻译技巧实践课程)相结合的形式开展。

  • 完成全部课程并通过考核的学员将获得由中外语言交流合作中心和外语教学与研究出版社联合颁发的结业证书。

  • 工作坊课程安排及师资详情,请查看《课程信息》(附件1)。


扫码下载附件


报名条件


  • 有志于从事中外翻译事业,致力于推动中外友好交流与合作的外籍青年译者和学者。

  • 本科(含在读)及以上学历,能够熟练使用中文作为交际和工作语言;中文综合水平须达到HSK六级。

  • 非中国籍,母语为阿拉伯语、波兰语、日语、泰语、越南语、马来语,年龄原则上在45岁(含)以下,优秀者可适当放宽。


报名流程


申请学员须填写项目报名表(附件2),完成指定的试译选段(附件3),并于2022年6月10日前将报名表、试译选段文件及其他翻译作品(如有)发送至邮箱guojipeixun@fltrp.com


扫码下载附件


根据工作坊评价体系,每个语种拟选拔15-20名潜力学员参加为期6周的翻译技巧实践课程。报名但没有入选翻译技巧实践课程的学员,仍可在线学习中国文化讲座,并通过邮件获取对应语种翻译技巧实践课程的精彩回放视频链接。


报名咨询请联系兰老师 lanyue@fltrp.com



“新汉学计划”海外高级中文翻译人才培养项目


“新汉学计划”海外高级中文翻译人才培养项目旨在培养、聚集全球高水平中外翻译人才,为有志于从事中外互译工作的各国青年提供学习、交流与施展才华的机会和平台,关注学员职业发展,促进中外语言双向交流。


中华思想文化术语传播工程


 “中华思想文化术语传播工程” (以下简称“术语工程”)于2013年经国务院批准设立,并建立了由教育部、国家语委作为召集单位,中央编译局、中国外文局、外交部、民政部、文化部、新闻出版广电总局、国务院新闻办、新华社、中国科学院、中国社会科学院等十一个部委(单位)为成员的部际联席会议机制,负责统筹协调中华思想文化术语传播工作。秘书处设在北京外国语大学外语教学与研究出版社。


“术语工程”的设立旨在梳理反映中国传统文化特征和民族思维方式、体现中国核心价值的思想文化术语,用易于口头表达和交流的简练语言客观准确地予以诠释,在政府机构、社会组织、传播媒体等对外交往活动中,传播好中国声音,讲好中国故事,让世界更多了解中国国情、历史和文化。目前,“术语工程”已遴选、释义、翻译和发布中华思想文化术语1000条,涵盖哲学思想、历史地理、文学艺术、传统书法、传统中医、传统体育等思想文化领域,成功输出32个语种。


外语教学与研究出版社

外语教学与研究出版社(简称“外研社”)由北京外国语大学于1979年创建并主办,是一家以外语教育出版为特色,国内领先、国际知名的综合性文化教育出版机构。外研社以国际化发展为特色,是中国最早开展国际合作的出版社之一。自1983年与牛津大学出版社签署第一项版权贸易协议以来,外研社已与700多家国际出版机构和300多位海外作者建立了富有成效的伙伴关系,现每年以80多种语言出版类别丰富的图书和期刊,有力推动了国际化布局和中外文化交流。


外研社在把优质外语教育资源引入中国的同时,积极向世界讲述中国故事,推广中国文化,迄今已以40多种语言输出图书版权上千种。通过与国际知名出版机构合作,以“中华学术文库”“中华思想文化术语研究”“中国建筑艺术”等系列丛书以及《走遍中国》等中文教材为代表的优秀产品落地国际市场。目前,外研社已在全球11个国家创立海外机构,在英国牛津设立孔子学院,发起成立“中国—中东欧国家出版联盟”,为中外文化融通与文明互鉴搭建了交流与合作平台。

   编辑 | 兰玥

美术编辑 | 何纯洁(实习)

原创稿件,转载请注明来自微信订阅号:外研社国际汉语   

欢迎分享与转发

关注我们

微信公众号

教学资源网

教师发展课程


点击“阅读原文”了解报名详情

继续滑动看下一个
外研社国际汉语
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存