查看原文
其他

他用这3个词,狠批特朗普防控不力,真是一针见血!

独到英语黄老师 独到英语 2020-10-28


挖坑胡说八道,闭嘴

用英语怎么说?


每次谈到抗疫工作时,特朗普都信心满满。继之前表示疫情非常可控(very much under control)之后,最近他再度表示,病毒虽然传染性很强(It’s a very contagious virus.),但是被妥妥地控制住了(but something we have tremendous control of)


然而,实际情况和特朗普所说的截然相反,疫情在美国不断蔓延。特朗普身边的医学专家和美国地方政府官员都忧心忡忡。


特朗普能逼迫美联储主席不停地降息,但病毒显然很不讲政治,完全不听特朗普的指挥。特朗普抗疫不力引起了很多批评。


在最近的民主党候选人桑德斯和拜登的辩论中,两人因为疫情,按规定保持了6英尺的距离(standing six feet apart)。桑德斯和拜登在很多问题上针锋相对,但在批评特朗普抗疫不力时,形成了坚定的统一战线。



其中,桑德斯批评特朗普的讲话尤其一针见血。他用词生动贴切,形象地指出了特朗普在胡说八道,帮倒忙。


"First thing we have got to do, whether or not I'm president, is to shut this President up right now, because he's undermining the doctors and the scientists who are trying to help the American people," 

不管我能不能做总统,我们要做的第一件事,就是让特朗普马上闭嘴,因为他在给医生和科学家挖坑,阻碍他们帮助美国人民。


桑德斯一上来就毫不留情,要让特朗普闭嘴。


如果你让面前的人闭嘴,可以说shut up。如果这个人不在面前,可以在中间加上代词,shut him up。


桑德斯还说,特朗普在破坏(undermine)医生和科学家的工作。


undermine的意思是you behave in a way that makes them less likely to succeed,即破坏别人的努力,影响别人的成功。


undermine一词是由under和mine两部分构成的,under表示下面,mine表示挖矿,挖洞,结合在一起就是给别人挖坑的意思。


科学家多次表示疫情严重,形势严峻,而特朗普反复表示病毒被妥妥控制住了。用undermine一词是不是很贴切呢?



桑德斯在让特朗普闭嘴之后,还表示,不能允许特朗普总是胡说八道,混淆视听。


"It is unacceptable for him to be blabbering with un-factual information, which is confusing the general public."

胡说八道,散布假消息,把大家都搞糊涂了。这样做不行的。


这句话中,blabber一词用得恰到好处,也特别传神。为什么这么说呢?


我们来看一下blabber一词的定义:to talk without thinking,即不动脑子乱说。吧啦吧啦,用来形容这位脱口秀演员,还有比这更形象的词吗?


久经政坛的桑德斯,在批评特朗普时,并没有长篇大论,而是只用了非常精辟的两三句话,一针见血。


他的用词,如shut upundermineblabber,就好比精确制导的导弹,直击特朗普抗疫不力的本质,真是稳,准,狠!


参考:CNN

图片来源于网络




精彩回顾

群体免疫,让英国医生绝望了:我们没有中国的能力,感染人数将激增!

视频|女议员诸葛连弩,美国CDC主任终于松口:新冠检测全民免费!

《纽约时报》终于公道了一次!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存