查看原文
其他

美股暴跌,词汇量爆棚!CNN的花式股市词汇全在这里了!

独到英语Emma 独到英语 2020-10-28


量化宽松、暴跌、衰退、熔断

用英语怎么说?


3月15日,美联储对新冠病毒疫情做出紧急回应,宣布了一揽子量化宽松(QE)措施! 


The central bank slashed rates to close to zero at an emergency meeting, and said it would purchase another $700 billion worth of Treasury bonds and mortgage-backed securities.

美联储召开紧急会议,将基准利率大幅下调至接近零的水平,并表示将购买7,000亿美元美国国债和抵押贷款支持证券。

QE(Quantitative Easing)是各国央行在利率已经极低时,可以使用的一个刺激策略,以为经济注入更多流动性,通俗点说就是让市场里有更多的钱。上面说的买国债和证券就是QE的举措。


但显然,金融市场并不买账,反而将此看作政府恐慌的信号!周一,美股再次惨遭黑色星期一!


纽约股市16日开盘暴跌,并再次触发熔断机制(trigger a circuit breaker),重启交易后跌幅扩大,收盘时三大股指跌幅均超过11%。


16日,特朗普也表示,美国经济可能进入衰退! (The U.S. “may be” headed into a recession. ) 有经济学家认为:


There’s more than a 90% chance that the U.S. economy could contract by between 4% and 6% in the second quarter this year. It’s also “very, very likely” the same could happen in the third quarter, “That’s why you’re seeing a flood out of stocks right now."

美国经济在今年第二季度很有可能收缩4%到6%,这种可能性高达90%。第三季度经济收缩的可能性也是“非常非常大的”,“这就是现在投资者大量抛售股票的原因。”

▲经济收缩contract,扩张expand。这两个词很常用哦!


市场反应再次表明,真正能够缓解市场担忧的是疫情控制的积极措施和进展,而不是美联储大水漫灌式(a massive intervention)的降息和量化宽松!


Emma也是个可怜的小散,昨夜看到美股这般表现显然是懵的,连夜研读了多篇外媒报道。


结果发现一个有趣的事,老美在报道自己股市大跌时词汇量真是爆棚啊。


你以为下跌这个动词的英文只有drop和fall吗,那就太天真了,还有sink, tumble, slide, plunge, tank, plummet, lose, crash,shed等等,而且句型也是花样百出,我看得下巴都掉了。


虽然心在滴血,但为了广大的英语学习爱好者,擦干眼泪为大家做一期泛着绿光的股市英语,请广大股民笑纳!



US stocks ended sharply lower(收盘暴跌) on Monday, with the Dow道琼斯) posting its worst point drop(最大的日跌点数)in history and falling to its lowest level in nearly three years. 

end/close lower就是收跌的意思,如果收涨,那就是end/close higher。道琼斯创史上最大日跌点数,至三年以来新低。


Stocks tripped a circuit breaker(触发熔断机制), with the S&P 500 (SPX) falling more than 7%. Trading was halted(暂停交易) for 15 minutes.

trip还可以作动词哦,作及物动词的时候,就和trigger和activate一样,表示触发、启动的意思。circuit breaker就是断路器啦,就和家里的保险丝一样,出现异常条件会被触发,熔断整个服务。


The market remained in the red(盘中持续下跌) all day and sold off(抛售) further in the last hour of trading(尾盘一小时), as President Donald Trump said the coronavirus outbreak could last until July or August.

sell-off作为名词是大量抛售的意思,比如The market is shaken by sell-offs. 这里sell off作为动词词组,就是市场遭遇抛售,引申为价格大幅下跌。还有美股颜色和A股是反的哦,所以下跌是in the red。


The Dow dropped 2,997.10 points, or 12.93%, to close at 20,188.52. The S&P 500 slid(滑坡) 11.98% to close at 2,386.13. The Nasdaq Composite fell 12.32% to 6,904.59.

注意这里每个表示下跌的动词都不一样哦,drop/slide/fall ... points to close at. 下跌...点,收盘报....。 


Markets were battered(遭遇重挫) across Asia, with Australia's benchmark index crashing(猛跌) nearly 10% in its worst day on record. 

这里又出现了crash,也表示重挫、猛跌的意思。


In Europe, London's FTSE 100 (UKX) finished down(收跌) 4%, while France's CAC 40 (CAC40) plunged(重挫) 5.8% and Germany's DAX (DAX) ended down 5.3%.

finish/end/close down 都是收跌的意思。这里重挫用的是plunge。这里提到的三个股指是伦敦富时100指数,法国的CAC40指数和德国的DAX指数。欧股最重要的三大股指。


Hong Kong's Hang Seng Index (HSI) finished down 4%, while Japan's Nikkei 225 (N225) shed 2.5%. China's Shanghai Composite (SHCOMP) closed down 3.4%.

这里下挫用的是shed。shed作为动词有掉落的意思,比如我们很熟悉的shed tears,shed blood,流泪,流血。还有shed skin就是动物蜕皮。这里引申为蒸发了、下滑了,很形象哦。



对于广大股民来说,这么多泛着绿光的词汇好像有点晦气。但长期对市场有信心的人大有人在哦!


美国著名投资人、亿万富豪Marc Lasry,在风险资产投资领域大名鼎鼎,他表示,别老想着抄底 (trying to pinpoint a market bottom),别老想着割肉,放长线还是会掉到大鱼的!


The stock market’s steep pullbacks since February represent “a massive buying opportunity” for investors who don’t need immediate returns, Marc Lasry told CNBC on Monday. “If you know that you don’t have to sell next week, then I would absolutely be a buyer. Should you start coming into today? Absolutely,” he said.

2月开始,对不追求短期回报的投资者来说,股市的深度回调预示着“重大的买入机会"。周一,Marc Lasry对CNBC表示,“如果知道下周不一定急着卖,那我一定会买入的。今天就要买入吗?当然啦!”


真要做到手中有股,心中无股是很难的。这个时候有点焦虑是正常的,但信心比黄金更重要。


至少借此机会能学到些英文知识,这是谁都抢不走的。



英文来源:CNN, CNBC

图片来源于网络


pullback 回调

trip a circuit breaker 触发熔断

recession 衰退

sell-off 抛售

quantitative easing 量化宽松

end/close/finish lower 收盘报跌

plunge/crash/slide/shed 下跌

contract 收缩

slash 大幅削减

独到英语




精彩回顾

视频|女议员诸葛连弩,美国CDC主任终于松口:新冠检测全民免费!

群体免疫,让英国医生绝望了:我们没有中国的能力,感染人数将激增!

《纽约时报》终于公道了一次!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存