查看原文
其他

丘吉尔:宁可失去一百个印度,也不愿失去一个莎翁

滟滟书屋 2022-08-23


歌德说:我读到他的第一页,就使我这一生都属于他了。


丘吉尔说:宁可失去一百个印度,也不愿失去一个莎士比亚。


金庸说: 如果有一天能上太空,又只能带一套书,那必须是莎士比亚全集。


世人谁不知莎士比亚?为什么莎翁这么耐读耐看,被不断解读、演绎和改变,四百多年来经久不衰?分享视频,供参考:



“一千个人心中有一千个哈姆雷特”,这个谚语式的句子,可能正好恰如其分地诠释了莎剧的开放性特点。这也许是我们至今仍在不断阅读着莎士比亚的原因。但还有什么别的更为打动人的原因,来阅读莎士比亚吗?


卡尔维诺在《为什么读经典》里这样回答:“经典作品是一些产生某种特殊影响的书,它们要么自己以难忘的方式给我们的想象力打下印记,要么乔装成个人或集体的无意识隐藏在深层记忆中”,“经典作品带着先前解释的气息走向我们,背后拖着它们经过文化或多种文化(或只是多种语言和风俗)时留下的足迹”,它“表现了整个宇宙”。


但可惜《莎士比亚全集》的译本非常之多,市面上的翻译,装帧质量都参差不齐。为此先知书店诚荐:莎翁中译第一人,朱生豪译本《莎士比亚全集》。这个译本的最大优点是文采极好。西方文学翻译家苏福忠说:“目前为止仍然没有任何一种译本超过朱生豪的译本。”识别下图二维码,即可一键收藏。


延伸阅读:

一部音乐爱好者的宝藏之书

“社会”如何塑造与摧折了自我?

野夫怒见不平处,磨损胸中万古刀

艺术一旦拒绝思想,就等于拒绝自己

服从命令还是良知?为了“美”,他背叛了希特勒

随着疫情反复,全国多地再度进入“社会静默期”

亲爱的书友,由于微信改版,公众号文章不再按时间顺序排序,而是根据用户的阅读习惯进行算法推荐。如果您希望还能再看到我们的文章,请点亮文末右下角“在看”↓↓↓

▼更多好书,点击“阅读原文”

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存