瑞典国宝级导演要求女主角穿“背背佳”?话剧《朱莉小姐》冲破想象
昨晚(4月24日),话剧《朱莉小姐》在上海话剧艺术中心首演。该剧改编自瑞典戏剧大师奥古斯特·斯特林堡的同名代表作,由瑞典著名导演海尔达·海尔维格改编并执导,麦朵、贺坪分别饰演剧中的“朱莉”小姐与“让”。主创们究竟会如何呈现这部经典之作?
斯特林堡是最重要的自然主义剧作家之一,他致力于创造高度真实的戏剧、塑造复杂且有缺陷的人物。而在话剧《朱莉小姐》中,主角“朱莉”是一位贵族女孩,她与一个名叫“让”的男仆陷入情感纠葛,但他们很快意识到彼此之间存在着巨大鸿沟:“让”希望自己能成为新兴贵族,认为自己被贫寒出身限制了才智和力量的发挥;而“朱莉”的非传统成长背景让她产生了关于性别平等和自主权的观念,使她无法融入当时的社会,剧情由此展开。
自1889年首演以来,《朱莉小姐》在世界范围内始终盛演不衰。上海话剧艺术中心从2016年就开始探讨要将这部剧纳入“经典戏剧·上话重绎”系列,并由瑞典主创团队和上海演员、制作部门携手制作。他们旋即联系到瑞典当代著名戏剧导演海尔达·海尔维格,她不仅被瑞典权威媒体《瑞典快报》盛赞为“国家财富”,还受到瑞典文学院,也就是颁发诺贝尔文学奖的机构邀请,将斯特林堡所有的剧作都翻译成中文,并多次执导斯特林堡剧作的中文版舞台。
看完该剧后,有观众表示从中看到了浓烈大胆的讽刺与批判。海尔维格指出,斯特林堡及其同时代的剧作家都以反映社会问题为职责,那时的观众也期待在戏剧中讨论人的社会地位、阶层等话题,而不是把戏剧当作娱乐消遣的形式。
但为了让中文版《朱莉小姐》更“接地气”,海尔维格与主创们就剧中的台词、服装、音乐等方面都进行了调整。例如,该剧将原剧本中设置的“仲夏之夜”改为“除夕之夜”,融入了放烟花、舞龙、中式服装等元素。此外,海尔维格还要求主演麦朵穿上“背背佳”,在排练过程中就理解“被束缚”的感觉。她解释称,这些调整与安排是为了说明“朱莉小姐”们可以存在于任何时代和地区。
值得一提的是,海尔维格对中国传统文化、历史与哲学十分感兴趣,在排练过程中,她常常使用中国演员所熟知的人物与角色进行类比,帮助演员们更深入地理解剧本的创作背景和意图。比如,她把恪守尊卑秩序的厨房领班“克里斯汀”一角比作孔子门下的得意学生,并解释说:“因为‘克里斯汀’这个人非常坚持认为,每个人都要注意自己的身份和地位,不能做出低于自己地位的事情。”
国家一级编剧、上海话剧艺术中心艺术总监喻荣军介绍,在《朱莉小姐》这部剧之前,“经典戏剧·上话重绎”系列曾和俄罗斯、英国、法国、美国等不同国家团队一起合作了《万尼亚舅舅》《亨利五世》《太太学堂》《玻璃动物园》等作品,今年是第一次把目光投向北欧。而这一系列也促进了中国本土话剧与不同国家戏剧进行文化交流,深入了解国际戏剧前沿。
来源:长三角之声记者秦悦
图源:上海话剧艺术中心
编辑:芯怡
责编:严括、江冉