那花那书那诗
当宝爸打电话来,请宝贝取快递送来的花。她取回递给我,我假装不确定这是宝爸给他的妈妈的,还是给她的妈妈的。因为我的宝贝下午也还要参加一个母亲节插花活动。今天注定是花节吗?
01
—
一束花
六六说过:“我不需要孩子在未来我老的时候孝顺我,因为他对我的孝顺在三岁前就给过我了,那样多的欢乐。” 第一次读到此话时,深以为然。随着时间的推移越来越然。
在那些我吃辣她递水的时刻,剩最后一粒水果她先要问我要不要吃的时刻,在她象小闺蜜般陪我谈心的时刻……
一切都刚刚好。
在她眉飞色舞讲peers 的乐事时,在我与她抢零食吃时,在我们一起吐槽周遭时,在我们一起运动时……
一切都刚刚好!一束花带来的一切,都刚刚好!恭喜刚刚!
02
—
一部书
然而比刚刚好更好的,是一起读书哈哈大笑时,是分角色朗读书目时,是各种装腔作势读书时。
从小时候的绘本,到现在,我问她,“如果你要去一个荒岛上生活一个月,只可以带一人一书,你带哪本书?” 她想都不想眼睛不眨,“电子书!” 一书顶万卷啊。她一定还要问,有没有电,手机如何充电,电子书如何充电。能不能在荒岛上拍照。吃的怎么办,要不要带上一人荒岛求生逃出来?
我笑作一团,“这熊孩子,你问她一个问题,她用一百个问题来回答你。”
孩纸,愿你手中有书,眼中有光,梦想滋润着你的诗和远方。
而我从小书友也不负我望,一次次化身为我的mentor. 一次再次的指导我,书中书后的文化。
比如,最近读物理相关的书,她给我讲行星背后的故事,为什么叫Jupiter, 为什么是Mars. 我恍然大悟,原来我们的金木水火土,他们的火神雷神宙斯啊。我们的神充满了完美,他们的充满了智慧能力及不完美。
03
—
一首诗
听过一句话,“你或许拥有无限的财富,一箱箱的珠宝与一柜柜的黄金,但你永远不会比我富有——因为我有一位读书给我听的妈妈。 ”
我将其改为,我并未拥有无限的财富,成箱的珠宝与成柜的黄金,但希望你很富有,因为我愿意做一位读书给你听的妈妈。
找来原诗,很好的译文版本!
昔有慈母,为我读书The Reading Mother
昔有慈母, 为我读书 | I had a mother who read to me
海盗传奇, 纵横劫掳 | Sagas of pirates who scoured the sea.
牙齿焦黄, 弯刀闪亮 | Cutlasses clenched in their yellow teeth;
你推我挤, 隐于暗舱 | "Blackbirds" stowed in the hold beneath.
昔有慈母, 为我读诗 | I had a Mother who read me lays
从古到今, 游侠骑士 | Of ancient and gallant and golden days;
玛珉阴险, 艾凡赫勇 | Stories of Marmion and Ivanhoe
少年有权, 遍识英雄 | Which every boy has a right to know.
昔有慈母, 告我传说 | I had a Mother who read me tales
威士山林, 义犬吉勒 | Of Gelert the hound of the hills of Wales
为主尽忠, 含冤蒙屈 | True to his trust till his tragic death
肝脑涂地, 至死不渝 | Faithfulness lent with his final breath.
昔有慈母, 教我道理 | I had a Mother who read me the things
坚强人生, 童心做起 | That wholesome life to the boy heart brings-
故事虽多, 进取为则 | Stories that stir with an upward touch.
天下母亲, 都是楷模 | Oh that each mother of boys were such!
若你有财, 坐拥宝藏 | You may have tangible wealth untold;
珠玉成箱, 黄金满堂 | Caskets of jewels and coffers of gold.
你我比来, 仍是我富 | Richer than I you can never be --
因有慈母, 为我读书 | I had a Mother who read to me.
Enjoy the sunshine, 心里的和心外的。