查看原文
其他

YOUR ATTENTION PLEASE:大连市新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控指挥部令第10号(附英、日、韩译文)

大连外事 2020-03-24

本文来源于微信公众号“大连发布”


翻译:高杨、戴懿、刘晶

转载请注明出处


大连市新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控指挥部令第10号



为最大限度降低我市疫情境外输入风险,巩固疫情防控成效,保障广大市民和境外来连人员的身体健康和生命安全,经市疫情防控指挥部研究决定,下达命令如下:一、严格入境防控措施(一)大连市对境外来连人员实施严格的14天“一户一人”居家隔离或集中隔离健康观察措施。(二)严格居家隔离管理。对于申请居家隔离的境外来连人员,需居住地社区(村)上门核查其是否具备“一户一人”居家隔离条件。符合“一户一人”居家隔离条件的境外来连人员,须自觉遵守隔离要求,不能离开住所。社区(村)要严格落实管理措施,做好基本生活保障服务,确保居家隔离人员不离开住所。对擅自离开住所的,将依法处理。(三)如居家条件不具备“一户一人”隔离要求的,一律实行集中隔离,费用自理。(四)境外来连人员中如有需要照顾的老人、未成年人、孕产妇或因各种疾病生活不能自理的情形,须经居住地社区(村)核查,可以固定一人陪护居家隔离或集中隔离。(五)入境前在一处共同生活居住满14天的境外来连家庭,在保证“一间一人”的前提下可共同居家隔离,隔离期间不允许与无需隔离的家庭成员同住。隔离期间应减少家庭成员接触,不聚集、不聚餐,生活用品分开,佩戴口罩,加强通风消毒,注意个人卫生。(六)14天内从国内其他口岸入境的来连人员,必须在抵连前自行或通过特定关系人(亲属或在连接待人员)主动与严防境外输入工作组报备(电话:18242065072),由严防境外输入组负责组织其抵连后全程“点对点”接送,无缝衔接,全程封闭管理,禁止来连人员进入大连公共交通区域和自行移动。对隐瞒境外旅居史、未按要求及时报告的境外来连人员或特定关系人,将依法追究相关责任。(七)社区(村)应继续加强疫情管控力度,网格化管理、全覆盖排查境外来连人员,确保“不漏一户,不落一人”,严格落实境外来连人员隔离管控、信息登记、健康监测等工作。(八)在连隔离期间,视隔离人员健康状况至少进行1次核酸检测。核酸检测结果阴性且隔离期满14天无症状后解除隔离。(九)境外来连人员如在机场、隔离场所出现发热等不适症状,分别由机场医疗救治组工作人员、隔离观察人员立即联系120救护车及时送定点医疗机构发热门诊就诊。(十)经定点医疗机构发热门诊排查排除新冠肺炎且不需留院观察的境外来连人员,实行集中隔离健康观察。二、加强疫情保障服务(十一)境外来连人员在回国过程中确定为新冠肺炎确诊、疑似病例的,参加基本医疗保险的人员,在我市行政区域内医疗机构所发生的医疗费用,在按照基本医保、大病保险、医疗救助等政策规定支付后,个人负担部分按我市规定由财政给予补助;未参加基本医疗保险的人员,所发生的医疗费用原则上由患者个人负担;参加商业保险的人员,商业保险公司按照合同规定支付相应的费用。(十二)境外来连人员到医院发热门诊留院观察期间发生的费用,原则上由个人负担,符合基本医保规定的,按照规定予以支付。(十三)对于外籍人员医疗有关费用,按照国家有关规定执行。三、严肃法律责任追究(十四)各级各类机关、企事业单位等要切实履行主体管理责任,及时掌握来到本单位的境外来连人员信息并立即向所在地社区(村)报告,相互配合隔离健康观察。(十五)境外来连人员应如实申报个人健康情况及入境前14天内行程等信息。并主动配合相关部门落实疫情防控措施。凡涉嫌不按规定隐瞒接触史、旅居史,谎报病情或拒不执行疫情防控措施,以及其他扰乱疫情防控正常秩序等行为的,将认定为失信行为,纳入失信人员名单,同时将依据《中华人民共和国治安管理处罚法》《中华人民共和国传染病防治法》《关于进一步加强国境卫生检疫工作依法惩治妨害国境卫生检疫违法犯罪的意见》等相关法律法规,依法追究法律责任。(十六)对知情不报、故意隐瞒境外来连人员情况,或工作责任不落实,造成严重后果的机关、企事业单位和所在街道(乡镇)、社区(村),将依法依纪依规追究相应责任。(十七)欢迎广大群众参与监督,实施有奖举报。发现入境人员不如实申报个人信息、不遵守防控规定的,可向当地政府举报,经查证举报情况属实的,由当地政府对最先举报者给予奖励(电话:18242065072)。


大连市新型冠状病毒感染的肺炎

疫情防控指挥部

2020年3月21日


No.10 Order of Dalian COVID-19

Prevention and Control Headquarters



In order to reduce the risk of overseas imported epidemic of COVID-19 to the largest extent, consolidate the achievements of COVID-19 prevention and control, safeguard the health and safety of life of the citizens and inbound travelers to Dalian, the Headquarters issues the order as follows:

I. Strictly performing the entry control measures

1.Dalian implements strict 14-day “one person per home” home quarantine or collective quarantine observation measures on inbound travelers to Dalian.

2. Strict home quarantine management. For the inbound travelers to Dalian that apply for home quarantine, it is requested that the workers of the communities (villages) check if the “one person per home” standard is reached. For the inbound travelers to Dalian that could satisfy the standard of “one person per home”, he or she should comply with the relevant home quarantine requirements without supervision and shouldn’t leave home. Communities (villages) should implement the management measures strictly, provide basic life guarantee services and make sure that the persons under home quarantine do not leave home. Those who leave home without authorization should be punished according to law. 

3. Those whose condition couldn’t satisfy the standard of “one person per home” should be put under collective quarantine and cover all the relevant expenses themselves.

4. Among the inbound travelers to Dalian, seniors in need of care, juveniles, pregnant/parturient women as well as persons cannot take care of themselves because of various diseases could be accompanied by one person during home quarantine or collective quarantine after verification by communities (villages). 

5. For the family members that have spent 14 days together in the same house before entering China, they could conduct home quarantine in one house on the condition of “one person per room”. It is not allowed to live together with the family members that do not need to be quarantined. During the home quarantine, the family members should reduce contacts, stop gathering or dining together, place the daily necessities separately, wear masks, increase ventilation and disinfection and pay attention to personal hygiene.

6. For the persons entering Dalian from other ports of China, they should report to the Working Group on Strict Prevention of Importation of COVID-19 (mobile phone: 18242065072) themselves or through designated person (relatives or reception personnel in Dalian) before entering Dalian. The Group will be responsible to organize the “point to point” pick up and drop off seamlessly and conduct closed management, prohibit the inbound travelers to enter into public transportation systems and move freely. For the ones that conceal overseas traveling or living experiences, do not report according to relevant regulations, liability shall be pursued in accordance with the law.

7. Communities (villages) should continue to strengthen epidemic prevention and control, conduct grid managment, investigate and control the inbound travelers in a comprehensive way, make sure no one family or one person is missed, strictly implement quarantine/control,  information registration and health monitoring on inbound travelers.

8. During the quarantine period, judging from the health state of the quarantined persons, at least one nucleic acid test is requested. The ones whose test results are negative and have conducted 14-day quarantine without any abnormal symptoms will be released from quarantine.

9. If symptoms such as fever appear on the inbound travelers in airports or quarantine places, he or she will be sent to the fever clinics of designated medical institutions by 120 ambulances called by the airport medical group or quarantine managers. 

10. The inbound travelers released by the designated medical institutions for not infected by COVID-19 and do not need to be observed in hospital will be quarantined collectively.

II.Strengthening epidemic guarantee services

11.During the period of returning to China, if the inbound travelers have been confirmed as COVID-19 cases or suspected cases and have been covered by the basic medical insurance, after paying according to relevant policies regarding basic medical insurance, critical illness insurance and medical assistance, the personal bearing part of the medical expenses generated in the medical institutions in the administrative areas of Dalian will be subsidized by the municipal finance according to relevant regulations. For the ones haven’t been covered by basic medical insurance, the medical expenses should be paid by the patients themselves in principal. For the patients with commercial insurance, the commercial insurance companies will pay for the relevant medical expenses according to the regulations in the contracts.

12.The expenses generated during the hospital observation should be paid by the individuals in principal. The expenses that could be contained in basic medical insurance should be paid according to relevant rules and regulations.

13.For the medical expenses of foreign passport holders, relevant rules and regulations should prevail. 

III Serious legal responsibility

14.Organs, enterprises and institutions at all levels should perform the management responsibility earnestly, follow the information of inbound travelers and report to relevant communities (villages) in a timely manner, as well as cooperate with quarantine and health observations. 

15.The inbound travelers should report individual health information and traveling route of the 14 days before entering China, etc. truthfully, cooperate with relevant departments to perform epidemic prevention and control responsibilities. For the behaviors of concealing the contact experiences or experiences traveling or living in the epidemic-stricken areas, lying on disease status, refusing to cooperate with epidemic prevention and control measures, as well as other behaviors that may disturb normal order of epidemic prevention and control, the relevant behaviors will be regarded as dishonest behavior and the individual will be added into blacklist of serious dishonesty and be pursued in accordance with the Law of the PRC on Public Security Administration, Law of the PRC on the Prevention and Treatment of Infectious Diseases, Opinions on Further Strengthening Frontier Health and Quarantine, Penalizing Unlawful Practices Hampering Frontier Health and Quarantine According to Law, etc.

16. The relevant organs, enterprises and institutions as well as streets (townships), communities (villages) that fail to report, conceal the information of inbound travelers or cannot fulfill work responsibilities thus cause serious consequences will be held accountable in accordance with relevant laws, disciplines and regulations. 

17.The masses are welcome to participate in the supervision and valuable reports will be rewarded. The masses could report to the local government the information on misreporting personal information and non-compliance with prevention and control regulations. Relevant government will reward the earliest reporters after verification. (mobile phone: 18242065072).



Dalian COVID-19

Prevention and Control  Headquarters

March 21st 2020


大連市の

新型コロナウイルスによる肺炎感染拡大

対策防止・制御指揮部令

第10号




 大連市の新型コロナウイルスによる肺炎の海外からのリスクを最小限に抑え、現在の疫病防止成果を維持するため、また大連市民及び市外から大連市に来た住民たちの健康や命を守るため、大連市の新型コロナウイルスによる肺炎感染防止・制御指揮部の研究決定により、以下のことを発表いたします。

 一、厳格な入国防止措置を実施すること

 (一)大連市は海外からの渡航者に対して、厳格に14日間の「一つの住まいに一人」の自宅待機あるいは集中隔離措置を実施します。

 (二)自宅待機を厳格に実施します。自宅待機を申請する場合、社区(村)の責任者により「一つの住まいに一人」の条件を満たしているかどうかの確認を必要とします。お住まいの条件に合致する場合、自宅待機期間中、住所から離れることを断じて禁止されます。社区(村)の責任者が要求に基づき観察役を務め、基本的な生活保障サービスを提供し、自宅待機の方の行動にも責任を持ちます。無断に住所から離れる場合、法律により対処されます。

 (三)自宅が「一つの住まいに一人」の隔離要求を備えていない場合、指定したホテルでの隔離が要求されます。ホテルの費用が自己負担となります。

 (四)海外からの渡航者の中で介護が必要なお年寄り、未成年者、妊娠中、出産後の方又は持病により生活が自立できない方は、社区(村)の責任者に状況を説明し許可をもらう場合、隔離期間中、指定した人と同居することが可能です。

 (五)入国前に14日間以上の共同生活をした海外からの家族には「一人一部屋」の条件を満たした場合、自宅待機が可能です。自宅待機期間中、隔離の必要のない家族との同居が禁止されます。隔離期間中は家族との接触を減らし、集まらず、会食せず、生活用品を分別し、マスクを着用し、風通しや消毒を強化し、個人の衛生に十分注意することが必要です。

 (六)14日間以内に中国のほかの都市から入国した人にはご本人あるいは関係者(ご親族あるいは大連在住の友人)により対策本部に申告する必要があります。(電話番号:18242065072)大連市に到着後、対策本部より専用バスで送迎し、公共交通手段の利用や個人の移動が禁止されます。海外の滞在歴を隠し、要求通りに報告しない方あるいは特定関係者は法律に基づき責任が問われます。

 (七)社区(村)は引き続き疫病状況のコントロールを強化し、全ての団地の管理、海外からの人を漏れなく登録、観察することに責任を持ちます。「全ての住民や世帯の登録」を確保し、海外からの渡航者の隔離管理、情報入力、健康モニタリングなどを厳格に実行します。

 (八)隔離期間中、隔離者の健康状態に応じ少なくとも1度のPCR検査を行います。PCR検査結果が陰性で、また隔離期間が14日間に満たし場合、隔離から解除されます。

 (九)海外からの渡航者は空港や隔離場所で発熱などの症状が出た場合、空港医療救助グループの担当者、隔離観察スタッフが直ちに救急車を呼び、指定した医療機関に運び、発熱外来で診察を受けることになります。

 (十)指定した医療機関発熱外来の診察を受け、新型コロナウイルスによる肺炎感染者の可能性が排除され、また病院で観察を受ける必要のない海外渡航者はホテルで集中隔離を受けることができます。

 二、疫病対策中の保障サービスを強化すること

 (十一)海外からの渡航者が帰国中に新型コロナウイルスによる肺炎の感染者または感染疑似者として確定した場合は、基本医療保険に加入した場合、当市行政区域内の医療機関で発生した医療費は、基本医療保険、大病保険、医療救助などの政策規定により支払う後、個人負担部分は当市の規定により財政から補助されます。基本医療保険に加入してない場合、発生した医療費は原則として患者の個人負担となります。商業保険に加入する場合、商業保険会社が契約の規定により相応の費用を支払います。

 (十二)海外からの渡航者が指定した病院の発熱外来の診察期間に発生する費用及び病院で入院し観察を受ける間の費用は、原則として個人負担となります。基本医療保険の規定に適合した場合、規定に従って支払われます。

 (十三)外国籍を持つ方には医療費用に関して、中央政府の規定により実施します。

 三、法律責任を厳しく追及すること

 (十四)各級の全ての行政、企業、関連機関などは主体的に管理責任を確実に履行し、適時に当部門の海外から来た人員情報を把握し、直ちに所在地の社区(村)に報告し、お互いに協力しながら隔離観察を行います。

 (十五)海外からの渡航者は個人の健康状況及び入国の14日間前の日程などを実際のとおりに申告しなければなりません。また積極的に関連部門の疫病予防対策の実施に協力することが義務付けられます。規定に基づき感染者との接触歴、渡航歴を隠し、病状を隠蔽し、疫病予防対策措置を拒否し、または疫病防止制御の秩序を乱す行為は、信用喪失行為と認定し、信用喪失者リストに組み入れるとともに、「中華人民共和国治安管理処罰法」「中華人民共和国伝染病防治法」「国境衛生検疫工作を一層強化し、法律により国境衛生検疫違法犯罪を処罰する意見」等の関連法律法規に基づき、法律責任が追及されます。

 (十六)海外からの渡航者の情報の隠蔽や漏れ、故意に報告をしない、対策中に仕事を疎かにすることにより深刻な事態を招いた行政、企業、関係機関、社区(村)等に対し、法律に基づき責任が問われます。

 (十七)疫病感染防止対策実施中、市民による監督や告発に賞金が与えられます。入国者が嘘の情報を申告し、疫病防止対策の規定を守らない場合、当地政府に告発することができます。告発した情報が事実と判断された場合、政府により告発者に奨励を与えます(電話番号:18242665072)。



大連市の新型コロナウイルスによる

肺炎感染防止・制御指揮部

2020年3月21日


대련시 신종 코로나바이러스 폐렴

방역과 제어 지휘부령

제10호




 대려시 전염병 해외 유입하는 위험을 죄대한으로 낮추고 전염병 방역한 성과를 튼튼히 다지고 대련시 시민과 입국자들의 건강관리와 생명안전을 지키기 위해, 대련시 폐렴 방역과 제어 지휘부의 연구 결정에 의해 다음과 같이 명령을 내린다. 

 1.입국 방역 조치를 엄하게 한다.

 (1)대련시에서는 해외에서 대련으로 들어온 입국자에 대해 엄격한 14일간 한 가구 한 사람(一户一人) 자택 격리나 집중 격리 건강 관찰 조치를 실시한다. 

 (2)자택 격리에 대한 관리를 엄하게 한다.자택 격리를 신청하는 대련으로 들어온 입국자에 대해, 거주지 동네(마을) 관리소에서 거소를 방문함으로 한 가구 한 사람이라는 자택 격리 조건을 갖추는지 체크해야 한다. 한 가구 한 사람이라는 자택 격리 조건을 갖춘 입국자는 격리 요구를 자각적으로 지켜야 하고 주소를 떠나면 안 된다. 동네(마을) 관리소에서 자택 격리자가 주소에서 떠나지 않도록 관리 조치를 엄격히 실행하고 기본적인 생활 보장 서비스를 잘 해 주어야 한다. 제멋대로 주소를 떠난 사람에 대해 법대로 처리한다. 

 (3)한 가구 한 사람이라는 자택 격리 조건을 갖추지 않을 경우에는 집중 격리를 해야 하고 비용을 스스로 부담한다. 

 (4)대련으로 들어온 입국자중에 돌봐야 할 노인, 미성년자, 임산부가 있거나 각종 질병따문에 혼자 생활할 수 없을 경우에는 거주지 동네(마을) 관리소에서의 체크됨으로 한 사람을 고정시켜 옆에서 보살펴 주고 자택 격리나 집중 격리해도 된다.

 (5)입국전에 한군데에서 만14일간 공동적으로 살아온 입국가족이라면 한 실 한 사람(一間一人)이라는 전제하에 공동적으로 자택격리해도 되는데 격리동안 격리 필요없는 가족 구성원과 같이 살면 안 된다. 격리 동안 가족 구성원 사이에 적게 접촉하고, 모이지 않고, 회식하지 않고, 생활용품을 구별하고, 마스크를 착용하고 통풍 소독을 강화하고 개인 위생을 유지해야 한다.

 (6)14일내에 중국 다른 항구에서 대련으로 들어온 입국자는 대련에 도착하기 전에 자체로나 특정 관계자(친척이나 대련 현지 접대자) 로써 해외 유입 방지 작업팀(전화:18242065072) 에 주동적으로 보고하고 등록시켜야 한다. 대련에 도착한 후에 해외 유입 방지 작업팀에서 그에 대해 전 코스 점대점(点对点) 맞이하고 보내 주며 빈틈없는 연결하고 전 코스 폐쇠화 관리함으로 입국자가 대련 공공 교통 구역으로 진입하거나 자행 이동을 금지한다.해외 여행과 거주 경력을 숨기거나 요구에 의해 제때에 보고하지 않은 입국자나 특정 관계자에 대해 법에 따라 책임을 규명할 것이다.

 (7)동네(마을) 관리소에서 전염병에 대한 관리와 통제를 계속 강화해야 하고 격자화 관리함으로 입국자에 대해 전면적으로 조사해 한 가구도 빠지지 않고 한 사람도 빠지지 않도록 보증하고 입국자에 대한 격리 통제와 정보 등록, 건강 감시등 일을 엄격히 실행해야 한다.

 (8)대련에서 격리 기간에 격리자의 건강 상태에 의해 적어도 한 번에 핵산 검측을 해 준다. 핵산 검측 결과는 음성이 되고 14일 격리 기한이 되는 무증상자에 대해 격리를 해제한다.

 (9)대련으로 들어온 입국자는 공항에서나 격리장소에서 발열 등 불편한 증상이 나타나면 각각 공항 의료 구조팀 요원이나 격리 관찰 요원으로 120구급차를 불러 지정 의료 기구 발열 클리닉으로 제때에 보내준다.

 (10)지정 의료 기구 발열 클리닉에서의 검사로 신종 코로나바이러스 폐렴을 배제하고 입원 감시 필요없는 입국자라면 집중 격리 건강 관찰을 실시한다. 

 2. 전염병 보장 서비스를 강화한다.

 (11)대련으로 들어온 입국자가 귀국하는 과정에 신종 코로나바이러스 폐렴 확진자나 의심환자로 확정되면 기본 의료 보험을 참가한 경우에는 대련시 행정 구역내 의료기구에서 생긴 의료비가 기본 의료 보험, 중병 보험, 의료 구조 등 정책에 의해 지불된 후에 개인 부담 부분을 대련시 규정대로 재정에서 보조해 준다. 기본 의료 보험을 참가하지 않은 경우에는 생긴 의료비를 원칙적으로 환자 개인 부담한다. 상업 보험을 참가한 사람이라면 상업 보험 회사에서 계약서 규정대로 상당한 비용을 지불한다.

 (12)대련으로 들어온 입국자가 병원 발열 클리닉에 가서 입원 관찰기간에 생긴 비용은 원칙적으로 개인 부담해야 하고 기본 의료 보험 규정에 부합한 경우에 규정에 따라 지불한다.

 (13)외국인 의료 상관 비용에 대해 국가 상관 규정에 따라 실시한다.

 3.법률 책임을 엄숙하게 규명한다.

 (14)각 급 각 종류 기관, 기업, 비영리기관 등 부문에서 주체 관리 책임을 확실하게 실행해야 하고 본 부문에 온 입국자의 정보를 제때에 파악하고 소재지 동네(마을) 관리소에 보고해 주고 격리 건강 관찰을 서로 협조해야 한다.

 (15)대련으로 들어온 입국자가 개인 건강상황과 입국전 14일간 여정 등 정보를 사실대로 보고해야 하고 관련 부서의 전염병 방역 조치를 주동적으로 협조해야 한다. 규정에 따르지 않고 접촉사나 여행 거주사를 숨기거나 병세를 허위로 보고하거나 전염병 방역 조치를 거절하거나 전염병 방역 정상적인 질서를 교란시키는 혐의를 받은 행위는 불충실한 행위로 인정되어 불충실한 인원 명단에 올리고 중화인민공화국 치안관리처벌법, 중화인민공화국 전염병방치법과 국경 위생 검역 작업을 진일보 강화하고 국경 위생 검역을 방해하는 위법 범죄를 의법처벌하는 의견 등 상관 법률 규정에 따라 법적 책임을 규명한다. 

 (16)대련으로 들어온 입국자 상황을 지정불고하거나 일부러 숨기거나 작업 책임을 수행하지 않아서 심각한 결과를 만든 기관, 기업, 비영리기관과 소재지 가도(乡镇), 동네(마을)에 대해 법률과 기율에 의거하여 상관 책임을 규명할 것이다.

  (17)대중의 참여와 감독을 환영하고 유상 고발을 실시한다.입국자가 사실대로 개인정보을 보고하지 않거나 방역 규정을 지키지 않은 것을 발견하면 현지 정부에 고발할 수 있고 조사함으로 사실과 일치하면 현지 정부에서 최초 고발자에게 장려해 준다(전화:18242065072).



대련시 신종 코로나바이러스 폐렴

방역과 제어 지휘부

2020년3월21일


Modified on

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存