招募 | 在野是有字幕组的阿婆主啦!
编辑:小镜湖
在野字幕组第一个正式翻译视频出炉啦!
拉到推文页面底部
点击左下角 阅读原文 观看视频
这也是一个招募贴。
四个月前的一天,欧阳在野微信群说起自己常看的户外博主,有很多干货。可惜有很多介绍装备的是英文讲解,无字幕。而且有很多在墙外,需要梯子搬运。
我闻到了稿子的味道:
“有空可以出一期户外博主推荐!”
欧阳:
“英文好点我们就可以做搬运了。”
诶,可以有耶!
我想起朋友晓旻最近就在做翻译做字幕的兼职,而灌篮也在考笔译证。只要把她们拉到一起,岂不是一拍即合,瞬间成立了一个字幕组吗!
于是,我兴致勃勃地拉了一个群,宣布在野字幕组成立了!
万万没想到,因为我们一开始就心太大选了一个1.5小时且充满了专业词汇的视频,又因为大家事务繁忙断断续续,第一个视频在两个月后才翻译好,四个月后才压制好……
万万没想到,翻译一个视频而已,竟然要一个词一个词死磕半天。
萨米人的住所应该叫草屋还是泥炭屋?
听木头的学名听到想吐,一天才翻了15分钟;
要学习钻木取火,了解弓钻和手钻的区别
……
在这期间,欧阳一直坚持搬运Rune Malte Bertram-Nielsen的视频,我们的B站账号已经涨到800多粉了。(欧阳注:无声视频比较容易翻译,因为觉得这个婆煮的问答挺长知识的才翻译的,纯搬运已经有人在做了)(其实真正原因还是因为非常喜欢这个婆煮)
***
我觉得我们会 红 !
但四个月一个视频的生产效率emmmm……
于是乎,我们要招人啦!
在野字幕组招募
户外视频爱好者
英语日语韩语翻译
校对
时间轴君
……
你喜欢户外吗?
你擅长外语吗?
(主要英语)
你喜欢看户外博主的视频
感受身处斗室心在旷野吗
马上加入我们吧!
扫码加小野君微信,备注“在野字幕组”,说明来意
***
另外
2020年我们计划不再写那么多文字版的活动回顾了
(相信大家也看腻了)
我们想做视频,画绘本!
有兴趣的朋友也可以一起来做哦
▼
关于我们: