其他
明日开幕|四月維夏 Early Summer —— 李勇、應麥可、张惠玲联展
开幕 Opening | 2021/4/27, 2:30 pm展期 Date | 2021/4/27 - 2021/6/30展址 ADD | GREAT ART SPACE NO.5宏藝空間5号馆,深圳市福田区深南大道1003号1楼No.1003 Shennan Avenue, Futian, Shenzhen
李勇 尚顿
Li Yong布面油画 Oil on canvas, 124x142cm 他所营造的画面结构朦胧中带着静默诗意,且是源自细微的日常。其表现的主体有时是眼前静物、有时是远方景色,置身其中可以从画作中感受到独特东方调性的气氛,宛如一场冥想过后遐思余留的轻盈和雅致。 The structure of the pictures created by Li Yong is usually silent and poetic in the obscure, and it is derived from the subtle daily life. The subject of his performance is sometimes the still life in front of him, sometimes the distant scenery, in which you can feel the unique oriental atmosphere in the paintings, just like the lightness and elegance left by the reverie after a meditation.
布面油画 Oil on canvas, 92x62cm
應麥可
Ying Maike應麥可自孩童时代起便接触了大量唐宋文史艺术书籍,传统的研习、诸位大师的艺术风格及人文精神为他抽象绘画奠定了基础,至今已实践抽象创作已经近二十年,抽象绘画之于他已是一种生活的必须,是一种思想方法和呼吸方式。
Ying Maike has been in contact with art books to replace Tang and Song literary history since he was a child. Traditional studies, the artistic style and humanistic spirit of the masters have set the foundation for his abstract paintings. He has been abstract painting for nearly two decades. For him, abstract painting is a necessity of life, a way of thinking and breathing.
布面丙烯、油彩 Acrylic, Oil on Canvas, 145x145cm 在创作中,他反复大胆试验创作工具,无意识、下意识地锤炼独立表达语言,以及冷静理性的画面构造。其创作灵感与社会、历史、自然、现实与情感有着密不可分的联系,比起作品或画面的效果,他更在意表达语言及可能性探索的过程,体验死与生、破与立的内涵的过程。
He repeatedly and boldly experimented with creative tools, unconsciously and subconsciously tempered independent expression language and constructed pictures calmly and rationally.His creative inspiration is inextricably linked with society, history, nature, reality and emotions. Compared with the effects of works or pictures, he pays more attention to the process of expressing language and possibility exploration, the process of experiencing the connotation of death and life, destruction and establishment.
布面丙烯、油彩 Acrylic, Oil on Canvas, 90x90cm
张惠玲
Zhang HuilingZhang Huiling regards pottery creation as a pure and perfect life course to enjoy the moment. The single pottery clay and pure color make her tempted to explore in depth, and she is eager to dig out the unusual artistic expression of clay, which can make it bloom with poetic luster.
她作品中的孔洞,可能是隐喻一呼一吸自由生命的象征;用女性的元素展现了女性的柔弱和光辉,而人的一生恰似一双手在不断编织生命的过程。她作品里也有岁月年代不断叠加的痕迹;甚至内部隐藏着许多记忆的格子,打开格子,也许是生命残破的迹象,也许是自由欢快的场面,也有许多被遮蔽的真相,更是一段坎坷和无奈。都深深烙印在身上丶显化在作品中…… The holes in her pottery works may be metaphorical symbols of free life; she uses feminine elements to show women's weakness and brilliance, just as a person's life is like the process of continuous weaving of life with two hands. There are also traces of years and years that are constantly superimposed in her art works, and even grids with many memories hidden. When the grids are opened, there may be signs of broken life, perhaps free and cheerful scenes, and many hidden truths. It is even more ups and downs, and helpless. All of these are deeply imprinted on the body, manifested in the pottery...
陶土 Ceramic, 70x20x17cm
展览现场
Exhibition Scene正在展出Current
延伸阅读 Read More
开放时间 Opening Time周一 Mon 13:00-19:00周二至周日 Tue-Sun 10:00-19:00