夜校回顾 | 从生物多样性公约出发的保护相关概念辨析
本期夜校可在手机端收听完整内容:在本公号的菜单栏,点击【成长社区】—>【登录夜校】,输入用户名和密码或在公号名片页点击【服务】,找到【登录夜校】进入【思想坊】版块。
Tips:首次访问,需要先登录质兰成长社区,输入www.izhilan.cn上的用户名和密码,点击【登录】,即可查看所有内容。新朋友可以点击注册账号,完成注册认证!
-------------------------------------------------------------
夜校第24期,生物多样性专家张风春老师为大家厘清了与生物多样性相关的诸多概念,以及常见的误用场景。这包括:
- CBD对生物多样性的定义;
- 生态系统功能与生态系统服务的差别;
- “生态”指什么,这个概念在生物多样性和非生物多样性领域的应用或误用;
- 保护的内涵,其对应的不同英文Conservation、Protection、Preservation之间的差别;
- CBD的背景、目标及对中国生物多样性保护政策与实践的影响;
- CBD COP15后,有哪些应重点关注的概念和保护趋势。
速记摘要
讲座中涉及的概念分享,请直接观看视频,速记主要涵盖常见误区及精华问答。
【常见误用】
1. “生物多样性保护”中的“保护”应该对应哪个英语单词?即Conservation、Preservation与Protection的区别。
例如:使有价值的东西保持活力、完整或不受损坏或腐朽的活动或过程。如保存纪念碑、保存古老的传统。又如8000卷150万页被保存于缩微胶片;777本珍本、手稿和历史电影接受了特殊的保护处理。将食物用罐装、腌制或冷冻方法保存起来,以防止变质;用盐保存肉类等。
3. 森林覆盖率在很多情况下不能代表生物多样性
4. 生物量不等于生物多样性
5. 生态用地比例、林/草地面积不等于生物多样性
6. 生态不等于生物多样性
生态和生物多样性的关系
7. 高深的公式不等于科学严谨
8. 生物多样性重要区不等于紧迫区
9. 生态系统多样不等于生态系统种类多
10. 珍稀濒危物种不等于生物多样性的全部
11. 消失不等于灭绝
12. 恢复时间不等于破坏时间
- 保育:据说是从台湾的舶来词。保育的本意是对幼小个体的呵护和培育,对照《生物多样性公约》的三大目标,显然使用“保育”是不恰当的;
- 生态环境:生态是生物与环境的关系,因此生态环境的说法有待商榷;
- 生态建设:中国特有词汇,但对应的英文Ecological construction是错误的,Construction原意多指用钢筋水泥搭建的过程,所以Ecological construction是错误表达,不懂中文的读者很难理解。可考虑将“生态建设”译为Ecological improvement;
- 生态服务:一般情况下,中国作者笔下的“生态服务”,所指的都是“生态系统服务或生态系统调节服务”;
- 生态保护:生态是指生物与环境的关系,所以生态+保护,是一种不恰当的表达,它很多时候是指生态系统或/和环境保护;
- 生态功能:这是个从释义上即存在问题的表达。中国作者使用这个词时,一般情况下,实际上都指的是“生态系统功能”或“生态系统服务”;
- 生物多样性名录:“生物多样性”是一个抽象名词,全世界只有一个“生物多样性”,是无法列出名录的。实际上,“生物多样性名录”很可能是指某一类物种的名录;
- 生物物种:物种即是更精准的表达;
- 生物多样性保护主流化:应为“生物多样性主流化”,而非仅仅将《生物多样性公约》三大目标之一的“生物多样性保护”主流化。
【问答精选】
Q:如何看待“穿山甲已功能性灭绝”这种说法?
A:根据国际通用的说法,灭绝就是某物种最后一个个体在这个世界上已经“不存在”50年之上了,因此,“功能性灭绝”的说法都是不合逻辑的。国内似乎有一种普遍流传的认知,当某种生物数量极少,以至于影响繁殖的时候,人们会称其为“功能性灭绝”。但国际上并没有这类“功能性灭绝”的说法。根据IUCN物种红色名录濒危等级和标准3.1版 (2002)濒危物种分为“灭绝”,“野生灭绝”,“极危”,“濒危”,“易危”, “近危”,“无危”,“数据不足”,“未评估”等9个等级。
Q:什么词语可以更通俗易懂地表达物种在生态系统中发挥的作用,即生态功能(生态位)?
A:可以简单地用“主要群落组成”或“种群”地位来表达,专业一点的说法叫建群种,即对群落结构和群落环境的形成有重要作用的物种。如建群种就可以对其所处的生态系统具有更大的作用。
Q:Conservation作为一个学科专业应该翻译成什么最恰当?
A:大陆最常见的译法是“保护”,这也是官方的译法。台湾省则通常译为“保育”。“保护”这种译法可能会引起一些理解上的偏差,让读者(尤其是外行)难以联想到可持续利用等方面,而容易将其简单地理解成“Protection”这种被动的保护。实际上,Conservation不仅仅指保护这种单一的行为,还包含了可持续利用、遗传资源获取等方面的含义。在实际应用中,翻译时可视具体情况而定,如果只强调保护这种行为,那么翻译成“保护”即可,如果想要避免误解且追求严谨性,即可翻译成“保护与可持续利用”。
Q:我个人认为Conservation包含protection,preservation,balance三种层面的意思。protection是用于应对外部威胁做出的保护,preservation侧重于濒危物种栖息地等方面的改善,balance则表现在生态系统的平衡及保护与利用之间的平衡。您对此有什么看法和提议呢?
A:我推荐大家在理解这些英文单词时,可以多阅读英语作者的文献,尤其是《生物多样性公约》的英文原文。这样有助于我们从英语为母语者的视角或官方的说法中,原汁原味地体会这些词语的含义与微妙的差异。很多英文报告里都会采用“Conservation and restoration”的说法,通常将保护、可持续利用和修复等一系列行为归为一套完整的生物多样性保护行为。
点击【阅读原文】,收看完整视频或下载PPT资料。