查看原文
其他

「展览现场」欢迎预约观展 陌生的客人The Other ——当代艺术展

之谷 之谷
2024-08-30














陌生的客人the Other
“之谷”作为一个呈现艺术的空间,与常规“白盒子”空间最大的不同在于它本就是一个居所。所以,当主人的美学趣味与格调在空间中通过经典家居设计与藏品显现,“之谷”的展览就呈现出很强的特点,往往在场所与陈设间缔造一种“舒适”关系。然而,“舒适”也自带一种均匀的单调频率,当可见的事物只是雷同气质的复数增长,并以整齐的序列被安排,与当代艺术往往相悖的“同质性”就成为了“之谷”作为策展空间留给我的第一印象。

在必须与现实语境发生关系的当代艺术中,“异质性”是不可或缺的因素,它依赖于某种否定力量,使自身的批判内核在眼花缭乱的现代形式内留存下来,以挤压出“当代艺术”的空位与活力。巧合的是,不管是西方过往的前卫艺术实验,还是中国早期当代艺术,都曾经在私人公寓的庇护下去实现作为“异质”的“他者”的可能,早期“公寓艺术”在相对被动的社会环境中进行新的艺术表述与美学探索,从而承担“给活的艺术一条生路”的使命。
在今天的市场语境里,广义上的当代艺术再无现实生存焦虑可言,但如何辨别什么才是“活的艺术”,却成了焦虑的重点。因为,在今天,个体的艺术创作空间正在让位于机构的建制,让位于趋于专业化的文本,让位于赶时髦的知识生产,让位于一切“去身体”的“光滑”的屏幕现场——直播、会议、分享、点赞……这一切,使得“活的艺术”呼吸困难,艺术实践正在丧失身体性,丧失现实感知,以迁就时代的麻木倒退。

在现行的艺术体制内,从事非架上艺术的年轻人的处境往往更加艰难。当代艺术的创作给与了他们身处变革与现实中的表达冲动与表达能力,但这种表达的自主与感知形式的生发,又往往被他们自身的社会处境与消费主义双重压制与拖延。个体日益蔓延的表达困境,反过来也再加剧艺术生态的恶化。因此,很大一部分正在“野生”的艺术工作者遭遇了忽略和贬低。这些年轻人毕业后大多住在“异质”于城区的地方——顺义或者燕郊,更远的,在老家与北京之间两地奔波。这种明确的地理边界与垂直化的权力结构,对这一代年轻人是刻骨铭心的。而他们所处位置相对于“中心”的巨大尺度与分散性,也让他们之间变得非常不同。此次展览所邀请的年轻艺术家,全部出生在1989年——1999年之间,除了青春活力,最重要的是,他们身上都具备“生涩”的狠劲。历史似乎重演了,今天活跃的艺术青年似乎又要依靠公寓作为庇护,以获得凝视,以便作为辨识出“活的艺术”的一种开端。














The Other

"One Atelier," as a space to showcase art, differs significantly from conventional "white cube" spaces in that it is originally a residence. Therefore, when the owner's aesthetic tastes and style are manifested through classic home designs and collections within the space, the exhibitions at One Atelier exude a distinctive characteristic--there is a “comfortable” relationship between the place and its furnishings. However, "comfort" also inherently carries a consistent and monotonous frequency. When visible elements are only a propagation of things with similar temperaments, and when they are arranged in a neat sequence, it becomes the "homogeneity" often contradicts contemporary art. And this is the first impression I had of One Atelier.

In contemporary art, which must engage with the real-life context, "heterogeneity" is an indispensable element. It relies on a certain negating force to preserve its critical core amidst the dazzling forms of modernity, to squeeze out the space and vitality for "contemporary art." Coincidentally, whether it is the avant-garde art experiments of the past in the West or early contemporary art in China, they have both found shelters with private apartments to realize the possibilities as the “heterogeneous others.” In a relatively stale social environment, early "apartment art" were able to carry out new artistic expressions and aesthetic explorations, thus shouldering the mission of “providing a way for living art”. 

In the context of today’s art market, contemporary art in its broad sense no longer has the anxiety of survival. However, how to identify "living art" has become a central concern. This is because space for individual artistic creation is succumbing to institutional establishment, increasingly specialized texts, popular knowledge production, and the "smooth" screen-based experiences devoid of physical body—live streaming, online conferences, online sharing, clicking “likes” --all of these are suffocating “living art”. Artistic practice is losing its physicality and its connection to reality, conforming to the numb regression of the times.

Within the current art system, young artists engaged in the creation of non-easel art often face even more challenges. Contemporary art creation provides them with the impulse and abilities to express themselves in the face of changes and reality. However, this autonomy of expression and emergence of perceptual forms are often suppressed and delayed by both their own social circumstances and the pressure of consumerism. The growing predicament of individual expression, in turn, further exacerbates the deterioration of the ecological system of art. Consequently, a significant number of those “outsider” art workers are neglected and undermined. Many of these young individuals, after graduating, reside in places "other" than urban areas such as Shunyi or Yanjiao, or commute between their hometowns and Beijing. This distinct geographical boundary and vertical power structure are deeply imprinted on this generation of young artists. Moreover, the substantial scale and dispersion of their position relative to the "center" make them markedly diverse from one another. The young artists invited to this exhibition were all born between 1989 and 1999. In addition to their youthful vigor, the most crucial commonality is their fierceness imbued with a certain "rawness." History appears to be repeating itself, as today's active young artists seem to seek refuge once again in apartments—this time at One Atelier—to gain visibility and mark the beginning of identifying the essence of "living art."




策展人/
辛云鹏 
Curator/
Xin Yunpeng
艺术家 目前生活工作在北京




学术支持/
姚斯青
 Academic Director/
Yao Siqing
写作者、独立学者、策展人,常驻北京






继续滑动看下一个
之谷
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存