查看原文
其他

【双语】阿比盖尔:万万不要让权力全盘落入丈夫手中

Abigail Adams 网哲邻人部 2022-12-27
原作者:Abigail Adams
翻译:伞泽直美
导读:【合辑】导读女性主义理论:从现代性到后现代,对应选文8;单篇选文翻译并不代表译者们的实质立场,欢迎加入我们翻译总计120+篇不同领域的选文
本文章基于CC BY-NC-SA 4.0发布,仅供个人学习,如有侵犯您的布尔乔亚法权,请联系并提醒号主立刻践行游士删文跑路伦理
网哲邻人部,一个自由自主的联合协作哲学翻译社群,欢迎有志者私信加入或投稿(翻译或原创):lab_on_roof@163.com


Abigail and John Adams, Selected Letters from the Adams Family Correspondence
亚当斯家族通信选


译者注:文中加粗词语均为原文以英文大写字母所标注

The following excerpts are from correspondences between Abigail and John Adams written on the eve of the American Revolution.
以下摘由来源于阿比盖尔与约翰·亚当斯之间的通信,于美国革命前夕。


From Abigail Adams to John Adams, March 31, 1776:
阿比盖尔·亚当斯致约翰·亚当斯,1776年3月31日:

I long to hear that you have declared an Independency and by the way In the new Code of Laws which I suppose it will be necessary for you to make I desire you would Remember the Ladies and be more generous and favorable to them than your ancestors, Do not put such unlimited power into the hands of the Husbands. Remember all Men would be tyrants if they could. If perticullar care and attention ls not paid to the Ladies we are determined to foment a Rebellion, and will not hold ourselves bound by any Laws in which we have no voice, or Representation.
我期待你们宣布独立的日子尽快到来。顺带一提,我希望你能在制定新法典时记得女士们,并比你的祖先更为慷慨和亲切地对待她们。万万不要让权力全盘落入丈夫手中。记住,只要有机会,男人就会成为暴君。若对女士们的保障和关注没有落到实处,那么我们将掀起全新的革命。事先声明,我们不会受任何我们没有发言权和代表权的法律所束缚。



From John Adams to Abigail Adams, April 14, 1776:
约翰·亚当斯致阿尔盖比·亚当斯,1776年4月14日:

As to your extraordinary Code of Laws, I cannot but laugh. We have been told that our Struggle has loosened the bands of Government everywhere. That Children and Apprentice were disobedient- that schools and Colledges were grown turbulent- that Indians slighted their Guardians and Negroes grew Insolent to their Masters. But your Letter was the first Intimation that another Tribe more numerous and powerful than all the rest were grown discontented. This is rather too coarse a Compliment but you are so saucy, I won't blot It out.
看到你那所谓的“法典”,我不禁笑出了声。我们的斗争开始奏效,各地政府的枷锁都已松开。孩子和学徒不服管教,学校和大学院动荡不安;印第安人轻蔑他们的父母,黑人顶撞他们的主子。但你的来信却告诉我,一个比其他人数更多,实力更为强大的宗族已经开始愤怒和表达不满了。真是个粗俗的恭维,你真调皮,我不会打搅你的幻想。

Depend upon it, We know better than to repeal our Masculine systems. Altho they are In fall Force, you know they are little more than Theory. . . . We are the subjects. We have only the Name of Masters, and rather than give up this, which would compleatly subject us to the Despotism of the Petticoat, I hope General Washington, and all our brave Heroes would fight.
正因如此,最好还是不要废除我们的男性系统。尽管它已经日薄西山,但你知道那只不过是理论罢了……我们是美国臣民。我们只有主人的名分,放弃它会使我们完全服从衬裙专制主义,我希望华盛顿将军和我们所有勇敢的英雄为之而战


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存