查看原文
其他

3年了,扬言“美国的空气香甜又奢侈,中国空气污浊不堪”的杨舒平,现在怎么样了?20210205

       

点击箭头处“蓝色字”,关注获取更多免费英文


文章来源:蔡雷英语


公众号不定时更新视频
扫码关注视频号,每天学习最新内容



2017年,在马里兰大学的毕业典礼上,一名叫杨舒平的中国留学生如此发言:


“五年前,当我呼吸到美国的第一口空气后,我摘下了口罩。这里的空气是如此的清新甜美,显得格外的奢侈。”


take off a mask


摘口罩、取下口罩


例句:


When can I take off my mask?


我什么时候可以摘口罩呢?



她还在演讲中说到自己的家乡昆明:


“我在中国的都市里长大,每次出门前我都必须要戴口罩,不然的话,我就可能会生病。”


come down with


生病,患病(通常with后接某种病)


例句:


I didn't do much this weekend because I came down with a fever.


这个周末我没敢什么,因为我生病了。



后面的演讲中,她表示非常热爱美国的言论自由:“之前死记硬背的自由、平等,都是为了得高分,在美国,则完全地感受了言论自由。”


当时她的演讲内容传回中国,掀起轩然大波。


这番毕业发言看似对于自己求学历程的总结与感慨,实则是在赞美美国、甚至有讨好美国人欢心之嫌,在演讲开头的地方不惜贬低自己的祖国。短短的文章反复强调“空气香甜”,据统计有六处之多!


put sb. down


贬低(某人),奚落(某人)


例句:


Why did you have to put me down in front of everybody like that?


为什么要在大家面前那样数落我?


美国是比中国自由,这没什么好争的。但是杨舒平的演讲存在的最大问题是,她用一个虚假的前提,去证明了一个真实的结论。通俗点说,就是她用谎言来佐证了一个观点。


杨舒平来自昆明,并且没有资料表明她是在昆明以外的什么地方上的中小学。那么她所讲的“我在中国的一个城市长大”,应该指的就是昆明。她“从小出门就得戴口罩,否则就会生病”,指的也是昆明。


她的家乡昆明,四季如春,蓝天白云,当之无愧的“春天之城”。这样的城市真的需要天天戴口罩吗?



观点可以自由,但事实不能扭曲。


转眼间,过去了三年,尤其是如今疫情严重,全球失业率飙高的情况下,她的现状如何呢?


unemployment


UK  /ˌʌn.ɪmˈplɔɪ.mənt/ US  /ˌʌn.ɪmˈplɔɪ.mənt/


失业;失业率;失业人数


例句:


I've been unemployed.


我已经失业了。


口语中常用:out of work


例句:


I've been out of work.


我已经失业了。


她的演讲非常好,而且在校期间成绩不错,在美国人当中有不错的人缘,因此毕业后,她找了份不错的工作,并且成功申请到绿卡。



但因为她的态度和演讲让很多中国人不悦。而她就职的美国企业,需要经常和中国人打交道,中国人一看到工作人员当中有“杨舒平”三个字,很自然看不起。每次杨舒平去谈生意,都是铩羽而归,在岗位上得不到重视。


后来疫情爆发,美国国内兴起强烈的驱逐浪潮,于是公司找借口辞退她,她在美国失业了。


于是她想偷偷回国找工作。但是她不知道虽然很多人不记得她的名字,但是中国企业早已经把她列入黑名单,永不考虑!杨舒平在国内已经是臭名远扬,没有一家企业敢要她。


没办法,她跑到韩国求职,可是在韩国她也过得不好,做着工资不高的工作,每一天过得都很辛苦。随着疫情在韩国的蔓延,物价飞涨,让她的日子雪上加霜


add insult to injury


雪上加霜


例句:


My laptop broke yesterday and then to add insult to injury, my phone also broke today.


我的笔记本电脑昨天坏了,然后更雪上加霜的是我的手机今天也坏了。


现在她面对的局面可以说是:美国人不理她,韩国人不收她,中国人不要她!


身为一个中国人,你若觉得祖国不好,就去建设它,为它添砖加瓦,而不是一味指责、谩骂和逃离。


网上曾风靡过这样一段话:“你所站立的地方,正是你的祖国,你怎么样,祖国就怎么样。你是什么,中国便是什么,你若光明,中国便不再黑暗!”


我们都是爱国的人,为自己能够成为中国人而自豪。到了今天的学习时间,我们来学一下 “我是中国人” 的英文如何表达。


“我是中国人”怎么说
(✓)I'm Chinese.

(✕)I'm a Chinese.

有文本证明,从2018年开始,只有I'm Chinese才是正解,I'm a Chinese是过时的说法。


其实也很容易理解,Chinese做形容词时“具有中国国籍的”。

例句:
I'm Chinese.
我是具有中国国籍的。
我是中国人。


Chinese做名词时“中国人”(集体名词,没有单复数),所以不能直接说I'm a Chinese.


例句:

I'm Chinese.
我是中国人。

视频精选

教父经典插曲《轻声倾诉》👇如何优雅地和
狗子分享食物👇


记得右下角点在看

往期精彩回顾

日本大妈专钓小鲜肉,勾引未成年后合伙杀了25岁同居男友!20210204
疫情下最雷人的标语,看到第二个我就吓傻了!20210203
看过姚安娜履历,才发现普通家庭孩子考上哈佛,比登天还要难 20210202
张恒养娃照片曝光!独居美国凌乱简陋小屋,亲妈不在用朋友奶喂养 20210201
北大高材生将70岁患癌父亲骗到国外,从4千米高空跃下,结局出乎所有人意料......20210131
谢娜怀三胎全网祝福,我却看到最残忍的真相...20210130

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存