《诗经》151曹风_候人
♫点击右上方音频按钮⊙↗️收听
.....................................................................................................................
旭日东升,霞光盈空,又是美丽一天,祈愿崭新的开始,我有新的体悟与收获。愿我能充满信心快乐的学习,无论顺逆,我都要好好珍惜这一天。虽然我没有聪颖的智慧,愿我能坚定信心,不惧困难,用奋斗不懈的精神来突破我的拙劣。虽然我没有好的能力,愿我能契儿不舍,不畏艰辛自我勉励,深信一定可以赢来进步的喜悦。虽然我的反应不敏,愿我能专注的学习,不着急不攀比不气馁,勤能补拙一定可以超越自己。虽然我的反应不敏,愿我能专注的学习.
【概要】同情底层小差役,讽刺朝贵。
彼候人兮,何戈与祋。彼其之子,三百赤芾。
维鹈在梁,不濡其翼。彼其之子,不称其服。
维鹈在梁,不濡其咮。彼其之子,不遂其媾。
荟兮蔚兮,南山朝隮。婉兮娈兮,季女斯饥。
【注释】
01、候人:负责迎送宾客的小官吏
02、何:荷,背、扛、负担
03、祋(Dui):殳(Shu),古代杖类撞击用的兵器,竹制,长一丈二尺,头有八棱而尖但无刃。
04、彼其之子:指那个被讽刺的人
05、芾(Fu):护膝。赤芾为高官所佩,三百言穿赤芾的人很多。
06、维:语气助词,或指那个
07、鹈(Ti):水鸟,即鹈鹕,羽毛多白色,嘴长一尺多,下颔联有皮囊,食鱼。
08、梁:拦河捕鱼的水坝
09、濡:沾湿
10、称:适合、般配
11、遂:此同称
12、服:衣服、朝服
13、媾(Gou):宠爱或待遇或婚姻或套袖
14、咮(Zhou):喙(Hui),鸟嘴
15、荟:草木茂盛,或指荟萃,汇聚
热 | 文 | 推 | 荐
(点击文字可直接跳转到文章 )
赞是一种鼓励 分享传递情感
看完点个“在看”