查看原文
其他

《诗经》248大雅_生民之什_凫鷖

微读芯语 2022-07-17


点击右上方音频按钮⊙↗️收听

.....................................................................................................................

旭日东升,霞光盈空,又是美丽一天,祈愿崭新的开始,我有新的体悟与收获。愿我能充满信心快乐的学习,无论顺逆,我都要好好珍惜这一天。虽然我没有聪颖的智慧,愿我能坚定信心,不惧困难,用奋斗不懈的精神来突破我的拙劣。虽然我没有好的能力,愿我能契儿不舍,不畏艰辛自我勉励,深信一定可以赢来进步的喜悦。虽然我的反应不敏,愿我能专注的学习,不着急不攀比不气馁,勤能补拙一定可以超越自己。虽然我的反应不敏,愿我能专注的学习.


【往下翻听精彩内容】



凫(fú)鹥(yī)在泾,公尸来燕来宁。尔酒既清,尔肴(yáo)既馨。公尸燕饮,福禄来成。
凫:野鸭。鹥:沙鸥。泾:径直前流之水。尸:神主。燕:通“宴”,宴饮。宁:享安宁。尔:指主祭者,即周王。肴:古同“肴”,菜肴。馨:香气。来成:成,成就,成全。

凫鹥在沙,公尸来燕来宜。尔酒既多,尔肴既嘉。公尸燕饮,福禄来为。
沙:水边沙滩。宜:顺,安享。为:帮助。

凫鹥在渚(zhǔ),公尸来燕来处。尔酒既湑(xū),尔肴伊脯(fǔ)。公尸燕饮,福禄来下。
渚:河流湖泊中的沙洲。处:安乐。这里指坐。湑:指酒过滤去滓。酒去滓后则变清,故有清意。伊:语助词。脯:肉干。《说文·肉部》:“脯,干肉也。”

凫鹥在潀(cóng),公尸来燕来宗,既燕于宗,福禄攸(yōu)降。公尸燕饮,福禄来崇。
潨:港汊,水流会合之处。宗:借为“悰(cóng)”,快乐。一解为尊敬,尊崇。宗:宗庙,祭祀祖先的庙。崇:高,此作动词,加高,增加。

凫鹥在亹(mén),公尸来止熏熏。旨酒欣欣,燔(fán)炙芬芬。公尸燕饮,无有后艰。
亹:峡中两岸对峙如门的地方。熏熏:同“薰薰”,香味四传。一解为和悦的样子。旨:甘美。欣欣:燔炙:指烧烤肉。燔,本义是焚烧,引申为烧烤。芬芬:肉味香浓貌。艰:灾难,不幸


热 | 文 | 推 | 荐  

(点击文字可直接跳转到文章 )

点这里听《蒙曼诗词》合集

点这里听《长恨歌》合集

点这里听《金瓶梅》合集

点这里听《人世间》合集

点这里听蒋勋《细说红楼梦》合集


赞是一种鼓励 分享传递情感

看完点个“在看”分享给更多人




您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存