查看原文
其他

一个外交辞令!

深海官察 方家评说 2023-10-06

7月18日,国务委员兼国防部长李尚福在北京会见来访的美国前国务卿基辛格

李尚福说,当今世界变乱交织,百年变局加速演进,人类社会面临前所未有的挑战。各国人民都希望中美两国肩负大国责任,发挥引领作用,共同维护世界繁荣稳定。中国所走的和平发展道路是世界之福,不是世界之祸,美方应有正确的战略判断。新兴国家与发达国家和平相处、融合发展,我们的世界未来才会更美好。

李尚福说,美方一些人未同中方相向而行,致使中美关系徘徊在建交以来的低谷,两国相互依存的现实被漠视,合作共赢的历史被曲解,友好沟通的氛围被破坏。习近平主席提出相互尊重、和平共处、合作共赢三条原则,指明了新时期中美两国的正确相处之道。我们始终致力于构建稳定、可预期、建设性的中美关系,希望美方与中方一道落实好两国元首共识,共同推动两国两军关系健康稳定发展。


基辛格说,我此访是作为中国的朋友而来。当今世界挑战与机遇并存,美中双方应消除误解、和平共存、避免对抗。历史和实践不断证明,美中任何一方都承担不起把对方作为对手的代价。如果两国发生战争,不会给两国人民带来任何有意义的结果。认识和处理好美中关系,特别是扭转当前困难局面,需要宽广的思维和历史哲学的思辨,需要双方拿出智慧,通力合作、共同发展,两军应该加强沟通,尽全力为两国关系发展创造积极成果,维护世界和平与稳定。

深海官察注意到,李尚福在讲话中提到“相向而行”这个词。

这个词作为外交辞令,与数学中的“相向而行”是不是一个意思呢?

记得在上小学时,常做有关相遇问题、追击问题的数学应用题。

在数学中,相向而行,有时也说“相对而行”,意思是两人朝相反的方向行进,即两人面对面地前进。

“相向而行”和“同向而行”有区别,意思不一样。例如:

(1)甲、乙两人从A、B两地相向而行。

(2)甲、乙两人从A地同向而行到B地。

“同向而行”意思是两人从同一地点,同一方向前进。

“相向而行”用在外交表达上,总感觉和数学上的表达不一样,似乎用“同向而行”更准确。

后来经过仔细琢磨,觉得应该从另一个角度理解:某种意义上说,中美关系在一些问题上是对立的,如果要解决这些对立关系,必须双方都要有诚意,这样才能向中间靠拢,在某个中间位置相遇,从而达成一致认识,消除分歧,互惠互利,为全世界共同发展作出贡献。因而说要相向而行。

同向而行指两者朝同一方向行进。两者可以是从同一点处起始,也可以是从不同点处起始,但两者的行进方向是相同的。

相向而行就是两者分别在不同的地点起始的、且面对面的朝一个点行进。

故此该词在政治或外交场合叙述时,常用来表达双方(不同国家不同地区不同民族不同体制和制度)具有共同目标或共同愿景有共识共性的意思。

从这个意义上理解,其实外交上的“相向而行”正是取数学上这一词的本来意义,解答的同样是“相遇问题”。

“相向而行”这个词的官方译法是“meet  halfway”,译法很到位、很形象。

“meet someone halfway”是英文中比较常用的短语,意思是:

To compromise with someone, often in an argument or disagreement.

也许英文释义更能点破外交术语“相向而行”的真实面目:相互妥协/让步。

外交本就是妥协的艺术。在分歧比较大的情况下,我们既不能奢望一方完全屈服顺从另一方,也不能一拍两散、“背道而驰”,最理性的选择就是“相互靠拢”,达成妥协。

对于今天的中美关系来说,关键是美方要拿出诚意,和我方相向而行,使双方在“中途相遇”。

声明|根据国防部网站、外宣微记、知乎等信息综合。如有不妥,请联系修改或删除。


往期推荐



刘士余复出与胡锡进炒股!

住建部,放大招!

信号已经很明显了!

这个省“办事不找关系”,太给力了!

联合国总部要搬到西安?


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存