热点 | So fresh! CCTV罕见将郭德纲相声译成英文向全球播(附视频)
郭德纲云:相声是门传统艺术,讲究脱(shuo)鞋(xue)就(dou)唱(chang)!
那可不是嘛!这门传统艺术要发扬光大,就必须走向国际。
此前,以郭德纲、于谦为首的德云社,已经在全球各地,以巡演的方式,将相声在北美、澳大利亚、新西兰等地发扬光大,并收获了不错的"笑果"。据说,有很多海外留学生都是枕着郭德纲的相声入睡的(小编也曾这么干过)…
如果你认为我们仅仅满足于相声在国人之间传播,那就大错特错了!这么博大精深的文化,必须与歪果仁一起分享~
这不,近日, CCTV国际频道就将郭德纲、于谦的相声翻译成英文,向全球播出。
真想目睹下歪果仁听中国相声时的一脸酸(meng)爽(bi)样儿~
在这期节目中,CCTV国际频道肯定了郭德纲于谦对相声艺术的贡献,并对两人的相声特点进行了归纳总结。一向被主流相声圈认为是"三俗"的郭德纲及其作品,竟然被央视国际频道大张旗鼓地推向全球,对喜爱相声的观众而言,无疑是一大福利。
不过,相信译世界的粉丝们更好奇的是--这门融合了方言、戏曲、评剧、贯口、说书、口技等等传统表现形式的民间说唱曲艺该如何翻译?
让我们先来看看CCTV的视频过过瘾(小编已经忍不住啦,不过注意里面的英文哦)↓
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?width=500&height=375&auto=0&vid=f0350fvfgr9
怎么样,看完视频觉得翻译得到位吗?小编的赶脚是:虽然还有些句子还可以优化,但原文的基本意思还是能够呈现出来的。有些句子通过一些翻译技巧尽量地传达出了本意,甚至有可圈可点之处,咱们来细说说↓
东风常向北 北风也有转南时
Everyone has the chance to get lucky at any moment.
这不是吃饱了撑的吗您?
Aren’t you looking for troubles?
金碧辉煌 雕梁画栋
Resplendent and magnificent, with curved beams and painted rafters.
司机一滴酒 亲人两行泪
Drunk driving makes the drivers’ family cry.
这都什么乱七八糟的啊!
What are you talking about!
这不较劲吗?
Isn’t that stubborn and foolish?
爆肚炒肉熘鱼片
Quick-fried tripe, fried pork and sautéed fish fillet.
醋熘腰子炸排骨
Sautéed kidney in sour sauce and deep-fried pork rib.
松花变蛋白莲藕
Preserved duck egg and white lotus root.
海蜇拌肚滋味足
Tasty jelly fish and triple salad.
山珍海味全都有
All sorts of rare delicacies.
奇珍异宝盖世无
All sorts of priceless treasures.
还有一些词句转换成西方的语境之后,甚至比原来相声中的梗更有意思↓
好家伙! Oh, my God!
多新鲜呐! So fresh!
二大爷 second uncle
阿伊土鳖公主 Princess Woodlouse
好家伙!Oh, boy!
真缺德! So wicked!
欢笑之余,赶紧趁热再补一顿相声术语干货吧↓
活——段子 Jokes
包袱——笑料 Punchline
倒口——模仿方言 Imitate dialects
下挂——Reorganize
皮厚——Hard to understand
码前——More quickly
格念——Stop talking
杵头——Money
对托——Fit in well
念嘬——Bad
使相——Facial expressions
夯头——Throat
泥啦——Bad effect
出蛊——Cause a problem
对儿春——Dialogue
单春——Monologue
海——Big Many
蹶——Small few
硬买卖——Earned a fortune
稀溜纲——Something funny
咧瓢——Laughed
瘟——Dull
盘儿尖——Beautiful face
撇苏儿——Crying
瓤——Hungry
荤口——Cliché
祝各位好好学习,天天欢笑~
(部分内容来源于东方网、译匠)
推荐阅读
您对翻译行业的见地,欢迎与我们分享交流。来稿请致:media@yeeworld.com。