查看原文
其他

双语 | “比尔·盖茨暴增”带火的一本书 了解一下

2018-03-21 译·世界

比尔•盖茨(Bill Gates)家喻户晓,但有多少人知道“比尔•盖茨暴增(Bill Gates bump)”呢?意思就是,当这位身家雄厚的慈善家向全世界介绍他崇拜的作者时,他们的书就会销量暴增。


此前,一本出版已5年、长800多页的大部头在被盖茨推荐(他在Twitter上推荐称这是“我读过的最发人深思的书”)后,在亚马逊(Amazon)排行榜上迅速攀升。而不久前,盖茨再次力荐同一位作家,宣布该作家的一本新书是他“新的最爱之作”。 


这本书就是哈佛大学心理学系教授、认知心理学家斯蒂芬·平克(Steven Pinker)的《Enlightenment Now》(《当下的启蒙》,中文名暂译),全称《Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress》。

▲斯蒂芬·平克及其著作


该书系统论证了衡量进步的各种标准,用图表展示了过去半个世纪以来的进步,包括在种族歧视、性别歧视、同性恋厌恶、欺凌、交通事故、石油泄漏、贫困、闲暇、妇女权利等方面的进步。


该书充满了各种证明我们比祖先活得更健康、更安全、更自 40 34903 40 14114 0 0 1629 0 0:00:21 0:00:08 0:00:13 3199由、更富有的数据。灾难性的饥荒已从世界大部分地方消失。国家间的战争已经过时。我们大多数人生活在民主国家。我们甚至越来越聪明,全球人口平均智商每十年提高约3个点。


而盖茨也在自己的博客上不吝溢美之词,并列举了这本书里他最喜欢的五个事实:


1. You’re 37 times less likely to be killed by a bolt of lightning than you were at the turn of the century—and that’s not because there are fewer thunderstorms today. It’s because we have better weather prediction capabilities, improved safety education, and more people living in cities.

如今你被闪电击毙的可能性要比世纪之交时小37倍。这并非由于雷暴变少了,而是因为我们有了更好的天气预测能力和更完善的安全教育,并且更多的人住在了城市里。


2. Time spent doing laundry fell from 11.5 hours a week in 1920 to an hour and a half in 2014. This might sound trivial in the grand scheme of progress. But the rise of the washing machine has improved quality of life by freeing up time for people—mostly women—to enjoy other pursuits. That time represents nearly half a day every week that could be used for everything from binge-watching Ozark or reading a book to starting a new business.

人们花在洗衣服上的时间从1920年的每周11.5小时减少到2014年的1.5小时。这在人类进步的宏伟计划里或许显得微不足道,但洗衣机的出现使得人们——尤其是女性——得以腾出时间来享受其他追求,从而改善了自身的生活质量。这意味着每周都有近半天的时间可以用来做其他任何事,例如一口气看完《黑钱胜地》(Ozark)或阅读一本书,再比如开始一项新的事业。


3. You’re way less likely to die on the job. Every year, 5,000 people die from occupational accidents in the U.S. But in 1929—when our population was less than two-fifths the size it is today—20,000 people died on the job. People back then viewed deadly workplace accidents as part of the cost of doing business. Today, we know better, and we’ve engineered ways to build things without putting nearly as many lives at risk.

你死于工作岗位的可能性大大降低。美国现在每年有5千人死于工作事故,但这一数字在1929年时高达2万,而当时我们的人口还不到如今的五分之二。那时的人们将致命的工作场所事故视为做生意所要付出代价中的一部分。如今,我们懂的多了,于是设计出了新的方法,使得我们在工作时不会将许多人的生命置于危险之中。


4. The global average IQ score is rising by about 3 IQ points every decade. Kids’ brains are developing more fully thanks to improved nutrition and a cleaner environment. Pinker also credits more analytical thinking in and out of the classroom. Think about how many symbols you interpret every time you check your phone’s home screen or look at a subway map. Our world today encourages abstract thought from a young age, and it’s making us smarter.

全球人口的智商平均数每十年提高3分左右。由于营养得到改善,生活环境变得更加清洁,孩子们的大脑发育得更加充分。平克还把这归功于课堂内外更多的分析性思维。想想看,每次查看手机屏幕或地铁地图时,你要理解多少符号。现如今的世界鼓励人从很小时就锻炼抽象思维能力,这使我们变得更加聪明。


5. War is illegal. This idea seems obvious. But before the creation of the United Nations in 1945, no institution had the power to stop countries from going to war with each other. Although there have been some exceptions, the threat of international sanctions and intervention has proven to be an effective deterrent to wars between nations.

战争是违法的。这似乎是摆明的事。但在1945年联合国成立以前,没有任何机构有权阻止国家间发动战争。虽然存在一些例外,但威胁实施国际制裁和干预已被证明是对国家间战争的有效威慑。


Pinker also tackles the disconnect between actual progress and the perception of progress—something I’ve spent a lot of time thinking about. People all over the world are living longer, healthier, and happier lives, so why do so many think things are getting worse? Why do we gloss over positive news stories and fixate on the negative ones? He does a good job explaining why we’re drawn to pessimism and how that instinct influences our approach to the world, although I wish he went more in depth about the psychology (especially since he’s a psychologist by training). The late Hans Rosling explains this more fully in his excellent new book Factfulness, which I plan to review soon.

平克还研究了进步的事实与进步的感知这两者之间的脱节,这也是我花了很多时间思考的问题。全世界的人正活得更长寿、更健康和更快乐,可为什么还有那么多人认为事情正变得越来越糟?为什么我们会忽视那些积极正面的新闻故事,反倒对负面的新闻念念不忘?他很好地解释了我们会被悲观事物吸引的原因,以及这种本能如何影响我们感知世界的方式。不过,我希望他能更深入地从心理学角度进行探讨(尤其考虑到他是一名训练有素的心理学家)。已故的汉斯·罗斯林(Hans Rosling)在他杰出的新书《事实》(Factfulness,中文名暂译)中更全面地探讨了这一问题,我计划不久后给这本书写一篇书评。


I agree with Pinker on most areas, but I think he’s a bit too optimistic about artificial intelligence. He’s quick to dismiss the idea of robots overthrowing their human creators. While I don’t think we’re in danger of a Terminator-style scenario, the question underlying that fear—who exactly controls the robots?—is a valid one. We’re not there yet, but at some point, who has AI and who controls it will be an important issue for global institutions to address.

我同意平克在大部分领域的看法,但我觉得他对人工智能还是有点太过乐观。他迅速否定了机器人会推翻人类创造者的观点。虽然我不认为我们会陷入《终结者》所描绘的危险境遇,但在恐惧之下的一个问题是:到底谁在控制机器人?这是一个值得思考的问题。我们还没到达那种程度,但在某一时刻,谁拥有人工智能和谁控制人工智能,将成为一个留给全世界处理的重要问题。


The big questions surrounding automation are proof that progress can be a messy, sticky thing—but that doesn’t mean we’re headed in the wrong direction. At the end of Enlightenment Now, Pinker argues that “we will never have a perfect world, and it would be dangerous to seek one. But there is no limit to the betterments we can attain if we continue to apply knowledge to enhance human flourishing."

围绕自动化的这些重大问题可以证明,进步可以是一件杂乱而棘手的事,但这并不意味着我们前进的方向是错误的。在《当下的启蒙》一书的最后,平克表示:“我们将永远不会拥有一个完美的世界,而且寻求一个完美世界的做法是危险的。但如果我们继续将知识应用在使人类发展更加繁荣的事业上,我们所能获得的进步就会永无止境。”


The world is getting better, even if it doesn’t always feel that way. I’m glad we have brilliant thinkers like Steven Pinker to help us see the big picture. Enlightenment Now is not only the best book Pinker’s ever written. It’s my new favorite book of all time.

这个世界正变得越来越好,尽管人们并不总是感受到这一点。很高兴我们能有像斯蒂芬·平克这样的杰出思想家帮助我们看清大局。《当下的启蒙》不仅是平克写过的最好的书,而且是我读过的所有书中最喜欢的一本。


对于这本书,盖茨甚至还与平克有一段现场对话,探讨书中的内容(戳视频↓):

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=m0539ydx6dl&width=500&height=375&auto=0

不过,世界越来越好吗?平克的观点也引发了一些争议。作者皮利塔•克拉克(Pilita Clark)在英国《金融时报》(Financial Times)上评论称:我不禁开始思考平克教授会如何解释一个“进步”更为复杂的领域:环境。过度捕捞的海洋中充斥着白色垃圾,还有无数物种灭绝,这只是一方面。另一方面,还有一个极大的问题是气候变化。如果世界随着全球气温升高最终变得不再适宜人类居住,人类在方方面面都活得更好又有什么用呢?


克拉克说,平克教授对各个国家在以下过程中取得的进步所作的梳理更为可信:随着各个国家变得更富裕,它们开始负担得起治理雾霾、清洁河流、以及保护(而非掠夺)自然的成本。但是气候变化带来了更大的问题。平克教授急于驳斥关于现代化的如下“悲观”看法:靠高碳能源驱动的工业社会可能会自我毁灭。他承认我们不能对全球变暖掉以轻心,并且认同“人类从未遇到过如此严峻的问题”。他表示,答案是摒弃“生态悲观主义”并接受更“启蒙”的“生态现代主义”,因为“掌握了正确的知识,(环境问题最终是)可以解决的”。他认为,碳定价、核电、地球工程学或其他尚未发明的技术最终可以解决这个问题。


克拉克说,我希望他是对的,但是,这个前景多久才能实现,问出这个问题并不悲观,而是非常理性,甚至可以说很好地体现了“启蒙”精神。



或许,“比尔•盖茨暴增(Bill Gates bump)”的一个好处是,他通过带火一批书,一方面影响大家更爱读书了,另一方面则把一些需要思考的实际问题带到了大家面前。


来源:译·世界综自Financial Times、知乎、“比尔盖茨”微信公众号等


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~

推荐阅读

分享 | 我给比尔·盖茨翻译时,他突然说了一个词把我搞懵,然后…

双语 | 比尔·盖茨接受《人民日报》专访(全文+视频)

同传 | 比尔·盖茨北大演讲(附视频+音频+全文)

双语 | 比尔盖茨开了微信公众号!但中文水平遭批,还被网友借钱…

双语 | 比尔·盖茨2016年度公开信:如果你能拥有一种超能力,你希望是什么?


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存