查看原文
其他

视频 | 艾玛·沃特森的新词“Self-partnered”传遍全网!我不单身,自己就是最佳伴侣

译·世界 2021-03-17

近日,艾玛·沃特森接受《Vogue》专访,谈即将迎来的30岁人生,没有结婚,没有家庭,没有孩子时,艾玛答道:“我就是自己的最佳伴侣,我花了很长时间才达到这种状态(self-partnered,not single),现在的每一天,我都非常快乐而且充实。关于未来,我想要更好地去了解自己心中的真正想法。”



她还谈到,自己不是个会用约会软件的人,但大学里的好友都很操心她的感情生活,会为她介绍对象……


Emma Watson has opened up about her dating life - and that she struggles to meet potential suitors because of her fame.

艾玛·沃特森公开了她的约会生活——因为她的名气,她很难遇到潜在的追求者。


Talking to British Vogue, The Bling Ring actress admitted that dating apps aren't an option for her and that she relies on being set up.

在接受英国版《Vogue》杂志采访时,这位《珠光宝气》的女演员承认,她不会选择交友软件,她会选择介绍对象。


在采访中,艾玛还提到了自己的前任们。她原先以为分手后大家做不了好朋友,后来却发现并非如此。


“And what’s really nice is that even things that haven’t worked out romantically, some of my best friends are people I went on dates with.”

“真的很棒的一点是,虽然做不成恋人,但我的几个前任却成了我最好的朋友。”



如今,艾玛表示自己是单身,并且十分享受单身生活。


“I never believed the whole 'I'm happy single' spiel . . . It took me a long time, but I'm very happy [being single]. I call it being self-partnered”

“我之前从来都不相信‘我是个快乐的单身贵族’这种套话……我在很长时间里都是这么认为的,但我如今过着快乐的单身生活。我称这种状态为‘和自己交往’。”


话虽如此,但明年4月就要迎来30岁生日的她,也感受到了“奔三”的恐惧和困惑……


“I realize it's because there is suddenly this bloody influx of subliminal messaging around. If you have not built a home, if you do not have a husband, if you do not have a baby, and you are turning 30, and you're not in some incredibly secure, stable place in your career, or you're still figuring things out . . . there's just this incredible amount of anxiety.”

“我意识到,因为周围突然涌入了这些潜意识的信息。如果你没有成家,如果你没有老公,如果你没有孩子,而你就30岁了,你的职业生涯也不够稳固安全,你还在规划一切……这会带来大量的焦虑。”


而年少成名也让她一度感到晕头转向,觉得一度和家人们“脱了节”。


“'I’ve had to ask, ‘Am I still your daughter?’ Because it’s felt so weird sometimes, it got so big sometimes.”

“我不得不问:‘我还是你们的女儿吗?’因为有时候这真的很诡异,有时候明星光环真的太大了。”


但对于自我身份的归属感和家人的支持,让她找到了内心的平静。


“I belong to a family. I come from a place, I have roots”

“我属于一个家庭,我来自一个地方,我有家可归。”


看来,就算是大家羡慕的“童年女神”,成长的烦恼与困惑也不少啊……


来源:腾讯视频、21世纪英文报公众号


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~

推荐阅读

译趣 | 麦当劳汉堡薯条10年不发霉 你觉得为啥?

译词 | 看完主持人大赛,来学下主持常用的英文吧!

2019上半年CATTI考试合格率公布!附准考证打印时间汇总
译事 | 诺奖作品译者稿费65元/千字,你怎么看?

招聘 | 2022杭州亚运会组委会聘事业编翻译2名

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存