查看原文
其他

《花木兰》世界首映礼:刘亦菲全球刷脸,好评如潮

译·世界 2021-03-17

当地时间3月9日,电影《花木兰》首映礼于美国好莱坞举行。


(图片来源:新浪微博截图)


刘亦菲,一身金色凤凰刺绣裙,华丽亮相首映礼。


好莱坞大道上各种口音的“刘亦菲”,是来自世界的瞩目与肯定


这一刻华服珍宝都比不得她本人闪耀,好莱坞华人女星最高光时刻在此定格!


(图片来源:@我有剧你有网新浪微博)


首映礼上,真是群星璀璨,排面给的相当足。


1998《花木兰》动画电影花木兰配音演员温明娜和2020真人版花木兰扮演者刘亦菲同框。次元壁破裂,两代木兰好让人感慨。


此外,《阿拉丁》“茉莉公主”娜奥米·斯科特、擦妈、泰妈、《雷神》“希芙”杰米·亚历山大、《摘金奇缘》男主亨利·戈尔丁纷纷前来捧场。


刘亦菲在#花木兰世界首映礼#对话外媒《综艺》,被问到想让全球观众看完《花木兰》体会到什么,刘亦菲:“没有什么是不可能的。这是个词,对吧?”


被问到“你老家是武汉,跟在那里的朋友家人联系了吗?”


刘亦菲:“我的姥姥在武汉,她很好,谢谢你。”



而木兰的格言“忠、勇、真”对她意味着什么?


“对家人和她真正的自我,做到忠、勇、真。作为一个亚裔非常骄傲,知道一旦我们心有所想,我们就有机会全力以赴,做到最好的自己。” 


几天前,花木兰公布了主题曲,一首是擦妈的《Loyal Brave True》。


一首是擦妈演唱的动画版金曲《Reflection》的中文版《自己》,由刘亦菲演唱。



Nearly twenty two years after the animated Mulan became a hit for Disney, the studio has unveiled its updated, live-action take on the property at Monday's premiere at the Dolby Theatre in Hollywood, the first time it's been screened for the public.

在动画片《花木兰》成为迪士尼的热门影片近22年之后,本周一,迪士尼公司在好莱坞杜比剧院举行了首次公映,并推出了最新版的真人版《花木兰》。


(图片来源:@国内扒圈新浪微博)


The first reactions to Mulan are rolling in.

首映礼后,各媒体对影片的评价也纷涌而至。


Insider记者@ KirstenAcuna:

#Mulan is absolutely fantastic. Different enough with great action scenes, but with the heart of the original film. It doesn't even matter that it's not a musical. If you're a fan of the animated, there are subtle nods to many of the songs. Can’t wait to see this again.

这部电影绝对是很棒的,足够“不一样”:优秀的动作场景,但有原创电影的“灵魂”,它不是音乐剧这件事已经不重要了,如果你是动画版的影迷,片中有对许多歌曲的低调致敬,迫不及待想二刷。



Mashable娱乐记者@ alfaforeman:

Disney’s Mulan remake leaves a lot behind, but offers much more in its absence. Plenty of 1998 throwbacks pepper a story full of incredible action, humor, and heart.

新版《花木兰》舍弃了很多老版的东西,但也给了更多新东西。动作戏很棒、有幽默有情感,不少致敬动画版的瞬间散落其中。


Oh, and the romantic chemistry gets STEAMY. Like chanting “kiss” in a silent theater steamy.

对了,片中那些浪漫的化学反应十分旖旎,就像在安静的电影院中让人想喊“快接吻”的那种旖旎。


Slashfilm创办人@ PeterSciretta:

I’m very surprised at how much I liked the live action #Mulan movie. It’s so majestic, the action is thrilling, it aims for a level of sophistication and beauty you don’t expect.(I was never a huge fan of the animated film, I think I’ve only seen it once. So no attachments)

我没想到自己会那么喜欢真人版《花木兰》,非常壮观,动作戏激动人心,它力求在深度和美感上达到你意想不到的高度。(我并不是很爱动画电影,我好像只看过一遍动画版,所以没什么感情)


GeeksOfDoom影评人@ IamMichaelJLee:

#Mulan is one of the best live-action adaptation of a Disney animated classic. It honors the 1998 film and the ballad by modernizing themes of female empowerment and iconic scenes, while also standing out with great cinematography & battle sequences, which are reminiscent of Wuxia epics. 

最棒的迪士尼经典动画改编真人电影之一,将女性力量的主题和动画版经典场景做了当代化的改编,以此将动画版和《木兰辞》发扬光大。同时,摄影和战斗场景出挑,也颇有武侠遗风。


据部分美国媒体反馈,《花木兰》在好莱坞举办的首映礼,赢得了大量正面评价。诸如“风格和动画版很不同,更像是一部史诗动作片!”、“影片打斗戏、场景设计都叹为观止!”、“突显了女性意识”等好评,同时也有不少媒体和观众肯定了影片主演刘亦菲的表现。


在不足一个月的时间,刘亦菲凭《花木兰》剧照在海外刷了11张封面,地域横跨美法德英意印尼六个国家。


电影,疫情过后,安排起来啊~~


来源:BBC英语微信公众号综编自hollywoodreporter、守望好莱坞微博


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

美股暴跌触发的“熔断机制”如何译?【附股市词汇盘点】

译词 | Confinement:“宅家隔离”在英语中叫什么?

2020届全体毕业生,注意了!

必备口译笔素材!《中国关键词:抗击新冠肺炎疫情篇》双语发布

译闻 | 论体育场上的翻译,只服这位网红口译小哥

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存