2020上半年口笔译学习资料汇总【附下载地址】
今天是2020年上半年的最后一天,一转眼,这个不同寻常的2020年已经过半了。你的上半年过得如何?有哪些收获或者遗憾?
在这样一个特别的日子里,Yee君给大家准备了一份口笔译学习资料大礼包,诚意满满,全是干货。不念过往,不惧未来,查收这份大礼包,迎接2020下半年,和Yee君一起学起来~~
今天给大家准备的学习资料包括:
一、2020两会中英文素材
政府工作报告音视频+双语全文
王毅答记者问音视频+双语全文
李克强答记者问音视频+双语全文
二、2016-2020年总理记者会
近5年总理记者会张璐口译视频+双语全文
三、时政词汇盘点
重大国家战略常用关键词英文译法
中国时政术语汉英对照(2012-2018)
四、抗疫相关中英文资料
《抗击新冠肺炎疫情的中国实践》中英文版
外文局审定的疫情相关词汇
小伙伴们准备好了吗?话不多说,上资料 ↓
(图片来源:视觉中国)
2020两会中英文素材
每年伴随两会而来的口笔译素材,对于翻译圈的小伙伴来说,都是最最宝贵的必备学习资料。今年两会期间,译·世界特别推出“跟着两会学翻译”栏目,并为大家准备了学习资料大礼包。
关注译·世界,后台对话框回复“2020两会”,即可获取中英文资料、同传音视频等两会中英文素材大礼包!包括:政府工作报告同传音视频+双语全文;王毅答记者问音视频+双语全文;李克强答记者问音视频+双语全文。
2016-2020年总理记者会中英文素材
每年两会期间,翻译圈的小伙伴都会期待“国翻”张璐的表现。自2010年开始,张璐10次现场翻译总理答记者问(2013年未上总理答记者问,翻译了外长答记者问),被誉为“御用翻译”。
关注译·世界,后台对话框回复“5年总理记者会”,即可下载2016-2020总理答记者问张璐现场口译视频+双语文稿。
时政词汇盘点
国新办公布61个重大国家战略常用关键词英文译法:
国务院新闻办公室会同有关方面,围绕京津冀协同发展、长江经济带发展、粤港澳大湾区建设、海南全面深化改革开放、长三角一体化发展、黄河流域生态保护和高质量发展等重大国家战略,对61个常用关键词的英文译法及其中11个关键词的英文缩写进行规范。
关注译·世界公众号,在后台对话框回复“国家战略”,即可下载重大国家战略常用关键词英文译法word版和PDF版。
中国时政术语汉英对照(2012-2018年):
为加强中国时政术语对外译介的标准化和规范化,助力提升国家翻译能力建设的精准性和实效性,当代中国与世界研究院、中国翻译研究院汇总梳理2012-2018年中国时政术语,结合对外话语创新工作需要,按照“五位一体”总体布局的谋划部署,从政治、经济、文化、社会、生态文明、外交、全球化等七个方面分类遴选450余条汉英对照关键词汇,经中国翻译协会国家重大翻译项目审定工作委员会和中国翻译研究院重点翻译任务统筹工作机制研商审定,现对外发布,供业界及相关人员参考使用。
关注译·世界公众号,在后台对话框回复“时政术语”,即可下载中国时政术语汉英对照(2012-2018年)word版+PDF版全文。
抗疫相关中英文资料
中国外文局牵头组建的国家重大翻译项目审定工作委员会以及配套建立的中国翻译研究院重点翻译任务统筹工作机制,按政策举措、防控救治、社会生活、医学名词和其他语汇共五个类别,策划整理、翻译审定了新冠肺炎疫情相关词汇英文表达,供业界及相关人员参考使用。
关注译·世界公众号,在后台对话框回复“疫情词汇”,即可下载中国外文局审定的疫情相关词汇英文表达(1-4批)word版+PDF版全文。
4月21日,“抗击新冠病毒的中国方案”主题网站发布《抗击新冠肺炎疫情的中国实践》中英双语报告,初步总结梳理过去一段时间中国抗击疫情的举措和方法,以期与国际社会携手应对共同威胁和挑战,共同维护全球公共卫生安全。
关注译·世界公众号,在后台对话框回复“抗疫报告”,即可下载报告中英文PDF版。
以上就是Yee君为大家准备的2020上半年口笔译学习资料大礼包啦,大家赶快行动起来,下载感兴趣的学习资料,愉快地开启下半年~~
注意啦!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读