译词 | 今日“秋分”,英语怎么说?
今天是秋分哦,一起来学学秋分的相关表达吧~
(图片来源:视觉中国)
Autumn Equinox 秋分
看到autumn,我们当然是再熟悉不过啦,但是拼写上还需要大家多多留心了,很容易拼错的单词~
equinox /ˈekwɪnɒks/ 这个词来源于拉丁语,意思是“白天与夜晚等长”。
On the Chinese lunar calendar, “Autumn Equinox” is the beginning of autumn and this day is just at the middle point between “Autumn Begins” to “Hoar-Frost Falls”.
在中国农历中,“秋分”意味着秋天的开始,也正好处于秋天开始和霜降的中间时间点。
It arrives on September 22 to September 23 each year when the sun reaches the celestial longitude of 180 degrees.
每年的秋分发生在9月22日-9月23日,当太阳到达黄经180°的时候。
Since the Autumn Equinox, most of the areas in China have entered the cool autumn.
秋分以后,中国大部地区进入凉秋。
南下的冷空气与逐渐衰减的暖湿空气相遇,产生降雨。气温也频频下降。
下面我们一起来欣赏诗人雪莱关于秋天的一首诗《Autumn: A Dirge》,翻译家江枫译本↓
(图片来源:视觉中国)
Autumn: A Dirge
—— Shelley
The warm sun is failing, the bleak wind is wailing,
The bare boughs are sighing, the pale flowers are dying,
And the Year
On the earth her death-bed, in a shroud of leaves dead,
Is lying.
Come, Months, come away,
From November to May,
In your saddest array;
Follow the bier
Of the dead cold Year,
And like dim shadows watch by her sepulchre.
The chill rain is falling, the nipped worm is crawling,
The rivers are swelling, the thunder is knelling
For the Year;
The blithe swallows are flown, and the lizards each gone
To his dwelling;
Come, Months, come away;
Put on white, black, and gray;
Let your light sisters play--
Ye, follow the bier
Of the dead cold Year,
And make her grave green with tear on tear.
秋:挽歌
——江枫译
温暖的太阳日渐冷却,凛冽的寒风号啕哭泣,
秃裸的树枝长吁短叹,苍白的花朵零落凋零,
那年岁,
躺在大地她那灵床上,裹着枯萎落叶的殓衣,
在安息。
快来吧,你们这几个月,
从十一月直到四月,
穿上志哀的丧服素衣,
为死去的年岁执绋,
跟随她冰凉的棺椁行进,
再象隐约暗淡的阴影,站在她墓旁为她守灵。
阴冷的凄雨下个不停,大河小溪不断地涨水,
冻坏了的虫豸在蠕动,雷霆在为死去的年岁,
敲叩着丧钟;
欢乐的燕子已经飞去,活跃的蜥蜴也都返回
它们的洞中;
快来吧,你们这几个月,
披上黑色白色的素衣,
让轻佻的姐妹们嬉戏去,
——你们却要送到
这死去的冰冷的年岁,
再用一滴又一滴泪水,把她的墓地浇成碧绿。
来源:译·世界综编自网络公开素材
注意啦!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读
一周热词 | 鲍毓明案结果、日本新首相、狗不理店引争议、抑郁症筛查、TikTok与甲骨文将合作
2020年下半年《国际汉语教师证书》笔试报名开启