译词|王心凌又火了!“回忆杀”英文怎么说?
随着《乘风破浪的姐姐》第三季的开播,往日的“甜心教主”王心凌凭借初舞台上演绎的经典歌曲《爱你》唤醒了一代人的青春回忆,成为近期最为火爆的话题人物。那么,小伙伴们,你们知道“回忆杀”用英语怎么说吗?
▲ 2022年5月9日,湖南长沙,王心凌前往录制《乘风破浪的姐姐3》。(图源:视觉中国)
“回忆杀”的英文表达
1. flashback
flashback /ˈflæʃbæk/ 倒叙;闪回;
这个词很容易让人对应到中文的“闪回镜头”“瞬间回忆”。
例句:
When I saw her, I had a flashback to high school.
看到她,我就瞬间回忆起高中时代。
2. Jog sb's memory
Jog本身有“慢跑”、“轻推”的意思,但是这个短语指的是勾起、唤起回忆。
例句:
Maybe this photograph will jog your memory.
或许这张照片能让你想起点儿什么。
3. bring sb/sth to mind
这个短语也相当形象,把某人或某物带入人家脑海里不就是想起从前的事吗。
例句:
Then bring to mind those wonderful moments from your vacation.
然后回想那些你假期里美妙的记忆。
“爷青回”的英文表达
“爷青回”是2020年B站的年度弹幕之首,完整版是“爷的青春又回来了”。
“爷青回”直译的话,可以说:
My youth is making a comeback.
我的青春回归了。
My youth is flashing back.
我的青春闪回了。
My youth revisited.
我重访青春了。
意译的话,则是:
Yesterday once more.
昨日重现。
来源 | 华南翻译市场公众号
制作|绢生
审核|肖英 / 蓝莓
终审|清欢
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读
一周热词 | 得州枪击案、猴痘、谭德塞连任、澳大利亚新总理、王心凌翻红
一周简报 | 翻译家王志冲逝世、2022 CATTI杯全国翻译大赛初赛结束…