其他
译词 | What a lemon是“这柠檬厉害了”的意思吗?
我们都知道lemon指的是酸酸的柠檬,但这个词其实还有另一个用法。
英语里有一句话“What a lemon!” ,意为“真差劲!”
这是因为lemon的另一个意思,表示瑕疵品,无价值的东西,可以形容某物很差劲。
(图源:全景视觉)
这种含义的来源有几种说法。一种是它来自20世纪初的美国俚语,“lemon”指的是“一个失败者或笨蛋”。
另一种来源认为这个词源于英国台球厅,当时“lemon game”指的是骗子玩的游戏。
后来人们将“柠檬”形容坏车的用法来自20世纪初的英国俚语,“to hand someone a lemon” 的意思是“将次品卖给某人”。
所以,下面这些关于lemon的表达方式可不要以为是在说柠檬哦。
You are a lemon.
你真没用。
The answer is a lemon.
这个答案完全不可思议。
The car is a lemon, so you don't have to spend so much money on it.
这车子不值钱,所以没必要花那么多钱在它上面。
来源|沪江英语
制作|绢生
审核|肖英 / 蓝莓
终审|清欢
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读
译词 | old hat真的不是“老帽子”,老外说的是这个意思...