郎朗新头像太生动!所以“头像”用英语到底怎么说?
周杰伦新歌《最伟大的作品》发布后,网友纷纷磕起了朗朗与周杰伦这对CP。
原来,MV中有周杰伦和郎朗斗琴的桥段,而有网友把MV中周杰伦和郎朗的截图拼了起来,变成一张斗琴图。
(图源:微博@青红造了个白)
图片中,两人一个严肃,一个凌乱,看起来居然莫名的有CP感。
随后,网友@躺倒鸭绘制了一对“情头”。其中郎朗的头像,不能说像吧,只能说一模一样!
(头像图源:微博 @躺倒鸭)
最近,朗朗微博居然真的换上了@躺倒鸭的头像!可爱又生动!
(图源:郎朗微博截图 )
网友:现在压力给到周董!
(图源:微博截图)
不得不说,郎朗真是在8G冲浪前线啊!
在社交平台上,头像、昵称的选用很大程度上影响和重塑了人们在社交网络中的形象,帮助人们更有策略性地进行自我呈现。
那么,“头像”“昵称”等该如何用英语表达呢?
如果把“头像”这个词直译成head photo或head picture,人家可能会以为你在说关于头部的特写。
使用微信英文版的同学会发现,微信里面是用“profile photo”这个表达来表示“头像”。因此,头像更准确的表达是:profile photo / picture。
profile photo / picture多指个人的形象照片,所以这个头像大多用的会是“本人照片”。
那么如果用风景、小动物、手绘图等作为头像,又该怎么表示呢?
英语里面还有另外一个词:avatar。
这不是阿凡达吗!
但这个单词在牛津词典中有一条解释就是:
A picture of a person or an animal that represents a particular computer user, on a computer screen, especially in a computer game or on social media.
社交媒体或电脑游戏中代表一个用户的人物/动物图片
所以这个单词更加贴合“头像”的含义。
(图源:牛津词典截图)
例句:
Strangers can more or less get a clue of what kind of person you are from your avatar!
你是什么样的人,陌生人从你的头像中可以或多或少地得到一些线索。
很少有人用真实姓名作为网名,因为网络上的交流都要通过屏幕,所以“网名”可是说是screen name。
网名也可以称作“昵称” nickname。
例句:
May I have your screen name?
能告诉我你的网名吗?
“点赞、转发、评论”英语怎么说?
转赞评用英语怎么说?
点赞 give a like / thumbs-up
分享 share
转发 repost
评论 comment
例句:
This article is so excellent, I will give a like and repost it.
这篇文章太棒了,我要点赞和转发。
来源 | 外研社及网络公开素材
制作|绢生
审核|肖英 / 蓝莓
终审|清欢
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读
双语 | 王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强多边主义”议题的发言