查看原文
其他

别再用“Do you understand”表示“你明白了吗”,这样不礼貌

译·世界 2023-11-12

当我们用英语解答别人的疑问时,很多人会在结束时顺嘴说一句:

Do you understand?

你明白了吗?


其实,很多时候用Do you understand来询问对方是否清楚你的意思是很不礼貌的。


(图源:视觉中国)


为什么不能用“Do you understand”?


为什么不能用“Do you understand”?


因为“Do you understand? ”语气太直接了,很严厉,像上级对下级那种居高临下的感觉。大家可以想象一个教孩子写作业被气到不行的家长,质问孩子:“你到底听没听懂啊你”。


那正确的表达该怎么说?马上来学~


1. Do you know what I mean?



“Do you know what I mean?”是一种更友好的表达。表示“ 你理解我的话了吗?/你知道我的意思吗?/你懂我说的意思吗?”


需要注意的是,回答这个问题表示“我知道了”也不要直接说个“I know”。


I know其实并不能很完美的表达这个意思,而更有种"我(早就)知道了", 言外之意"不必你来告诉我"的意思。特别是在别人指出什么东西你做得不对的时候,一句I know可能被误会成是"明知故犯",这样会显得很傲娇和不耐烦。口语中可以使用“I see”、“I got it”、“Get/Got it”。如果是否定回答,可以用 “I’m not sure what you mean.”或“I don’t get it.”再或者是告诉对方你没有听明白。


2. Does that make sense to you?



“Does that make sense to you?”表示“这么说你能理解吗?”。Make sense意思是“有意义;讲得通”


例句:

You look a little confused. Does that make sense to you?

你看起来有点困惑。你有理解吗?


3. Did I make myself clear enough?


“Did I make myself clear enough?”我都说明白了吗?/我讲得清楚吗?/你清楚了吗?


回答这个问题也有同学会直接按问句回复,说“我清楚了”为“I'm clear”,这个说法也是不正确的。


可以说成“It's clear to me”。意思是“我明白、理解了它的意思”,而“I'm clear”的意思其实是“我清楚地表达了我的观点(所以你应该理解)”。


4. You got it?


“You got it?”指“你都懂了吗?”


例句:

You got it, that's exactly what I mean.

我就是这个意思,你明白了。


5. Are we on the same page?



“Are we on the same page?”意思是“我们在一个节奏上的么?”


这里的page,就好像说话人滔滔不绝就像在读一本书一样,所以问听话的人“你和我在同一页上吗?”,就是问“你听懂了吗,跟上我的节奏了吗?”


例句:

Are we on the same page? Just let me know if you have any question.

你有理解我的意思吗?有什么疑问可以随时提出来哦。


6. Are you following(with) me?


“Are you following(with) me?”意思是“你跟上我说的了吗?”


或者也可以说:

Are you with me?

你跟上了么?


来源|网络公开素材

制作|绢生

审核|肖英 / 万顷

终审|清欢


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

一周热词 | 上半年GDP公布、韩国强降雨、女足世界杯开幕、印度爆发“西红柿危机”

一周简报 |《卡夫卡传》作者、翻译家杨恒达去世、“当代国际智库译丛”发布 …

You're my lobster,可不是“你是我的大龙虾”!

口译 | 促进民营经济发展壮大新闻发布会

太热了!I’m so hot?! 这句话可不能随便说...

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存