别再用“Do you understand”表示“你明白了吗”,这样不礼貌
当我们用英语解答别人的疑问时,很多人会在结束时顺嘴说一句:
Do you understand?
你明白了吗?
其实,很多时候用Do you understand来询问对方是否清楚你的意思是很不礼貌的。
(图源:视觉中国)
为什么不能用“Do you understand”?
因为“Do you understand? ”语气太直接了,很严厉,像上级对下级那种居高临下的感觉。大家可以想象一个教孩子写作业被气到不行的家长,质问孩子:“你到底听没听懂啊你”。
那正确的表达该怎么说?马上来学~
1. Do you know what I mean?
“Do you know what I mean?”是一种更友好的表达。表示“ 你理解我的话了吗?/你知道我的意思吗?/你懂我说的意思吗?”
需要注意的是,回答这个问题表示“我知道了”也不要直接说个“I know”。
I know其实并不能很完美的表达这个意思,而更有种"我(早就)知道了", 言外之意"不必你来告诉我"的意思。特别是在别人指出什么东西你做得不对的时候,一句I know可能被误会成是"明知故犯",这样会显得很傲娇和不耐烦。口语中可以使用“I see”、“I got it”、“Get/Got it”。如果是否定回答,可以用 “I’m not sure what you mean.”或“I don’t get it.”再或者是告诉对方你没有听明白。
2. Does that make sense to you?
“Does that make sense to you?”表示“这么说你能理解吗?”。Make sense意思是“有意义;讲得通”
例句:
You look a little confused. Does that make sense to you?
你看起来有点困惑。你有理解吗?
3. Did I make myself clear enough?
“Did I make myself clear enough?”我都说明白了吗?/我讲得清楚吗?/你清楚了吗?
回答这个问题也有同学会直接按问句回复,说“我清楚了”为“I'm clear”,这个说法也是不正确的。
可以说成“It's clear to me”。意思是“我明白、理解了它的意思”,而“I'm clear”的意思其实是“我清楚地表达了我的观点(所以你应该理解)”。
4. You got it?
“You got it?”指“你都懂了吗?”
例句:
You got it, that's exactly what I mean.
我就是这个意思,你明白了。
5. Are we on the same page?
“Are we on the same page?”意思是“我们在一个节奏上的么?”
这里的page,就好像说话人滔滔不绝就像在读一本书一样,所以问听话的人“你和我在同一页上吗?”,就是问“你听懂了吗,跟上我的节奏了吗?”
例句:
Are we on the same page? Just let me know if you have any question.
你有理解我的意思吗?有什么疑问可以随时提出来哦。
6. Are you following(with) me?
“Are you following(with) me?”意思是“你跟上我说的了吗?”
或者也可以说:
Are you with me?
你跟上了么?
来源|网络公开素材
制作|绢生
审核|肖英 / 万顷
终审|清欢
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读
一周热词 | 上半年GDP公布、韩国强降雨、女足世界杯开幕、印度爆发“西红柿危机”
一周简报 |《卡夫卡传》作者、翻译家杨恒达去世、“当代国际智库译丛”发布 …