“鸳鸯锅”的英文里有“鸳鸯”吗?
China's meteorological authorities on Thursday renewed a yellow alert for cold waves, with temperature drops and strong winds expected to hit various parts of the country in the coming days.
寒冷的时候总是渴望温暖。立冬一过,北京的火锅店门口就开始排起长队。
今天我们就一起聊聊火锅(hotpot)的英文表达,做个有文化的吃货。
(图源:视觉中国)
中国的火锅可谓千锅千味。开吃前,我们要先一起来选个锅底。
锅底
每次大家一起围坐吃火锅,为了让吃辣的和不吃辣的人都能吃得好,很多人都会选择鸳鸯锅。鸳鸯锅怎么说呢?
来看锅底的有关表达:
火锅锅底
hotpot soup base
清汤锅底
soup pot
菌汤锅底
mushroom soup pot
九宫格火锅
trellis hotpot
(图源:视觉中国)
鸳鸯锅
double-flavor hotpot
中辣
moderately spicy
微辣
mildly spicy
特辣
very spicy
鉴于西方文化中没有鸳鸯这个概念,鸳鸯锅在英语中可千万不能直接说成lovebirds pot或者mandarin duck pot,而用double-flavor pot表达。
所以,鸳鸯锅里并没有鸳鸯。
小料
选完锅底,要去配蘸料(dipping sauce)了。
麻酱腐乳、干碟油碟蘸水……不同地区的火锅,会有不同的小料搭配,最经典的麻酱怎么说?
(图源:视觉中国)
来看这份小料英文:
芝麻酱
sesame paste
海鲜酱
hoisin sauce
辣椒酱
chili sauce
豆腐乳
fermented bean curd
酱油
soy sauce
蚝油
oyster sauce
大蒜
garlic
葱花
chopped scallions
香菜
coriander
青椒
green pepper
红辣椒
chilli
配菜
毛肚、鸭血、金针菇……一切准备就绪,就可以开涮啦。
▌蔬菜类 Vegetables
白菜
Chinese cabbage
空心菜
water spinach
油麦菜/生菜
lettuce
茼蒿
crown daisy
菠菜
spinach
豆芽
bean sprout
西兰花
broccoli
花菜
cauliflower
海带
seaweed
山药
Chinese yam
金针菇
needle mushroom
▌肉类 Meat
羊肉卷
sliced mutton
肥牛
beef
牛百叶
omasum
牛蹄筋
beef tendons
毛肚
tripes
鸭血
duck blood curd
鹌鹑蛋
quail eggs
▌海鲜 Seafood
蟹肉
crab meat
大虾
prawn
龙虾
lobster
小龙虾
crawfish
扇贝
scallop
鲍鱼
abalone
▌肉丸 Meatball
虾丸
shrimp meatballs
撒尿牛丸
juicy beef balls
牛肉丸
beef meatballs
猪肉丸
pork meatballs
脆皮肠
crispy sausage
鱼丸
fish meatballs
最后,在家煮火锅,总要有一套家伙事儿。漏勺、电磁炉这些英文表达又是什么呢?
便携式炉灶
portable burner
电磁炉
induction cooker
筷子
chopsticks
小漏勺
small strainers
浅碗
shallow bowl
大家吃火锅有什么必点的食材?来留言区分享吧。
终审|清欢
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读
译词 | 原来in my mind 和 on my mind 意思完全不同!