查看原文
其他

30集绘本小故事,孩子英语启蒙绝佳学习资源,建议收藏(附音频)

365天陪你学 英语口语 2024-05-18

↓↓↓点击下方卡片,发现更多精彩↓↓↓


英语口·米老师说 

今天分享的绘本是来自Judith Kerr的精彩计数书,同时涉及很多动物名称的英语表达。作为英语启蒙初级书,能帮助孩子记忆数字单词、动物名称。






英语·绘本故事


本文整理自网络,版权归原作者所有

前面20集,点击下方链接即可观看
10集经典绘本小故事,让孩子轻松学英语(附音频)
30集经典绘本,每天一个小故事,陪伴孩子快乐成长!(附音频)



21.《Pete The Cat Pete's Big Lunch》皮特的丰盛午餐


Here comes Pete!
皮特猫走了过来!

It is lunchtime. Pete is ready to eat.
现在是午饭时间。皮特猫准备去吃东西。

What should Pete eat?
皮特猫应该吃什么?

A sandwich would be nice.
一个三明治应该不错。

Yes, Pete wants a sandwich.
是的,皮特猫想要一个三明治。

Pete opens the fridge.
皮特猫打开了冰箱。

He takes out a loaf of bread.
他拿了一块面包。

He finds a yummy fish.
他发现了一条美味的鱼。

He adds tomato and mayo.
他加上了西红柿和蛋黄酱。

Pete looks at his sandwich.
皮特猫看着他的三明治。

It is too small.
它太小了。

Something is missing.
什么东西被漏掉了。

Pete knows what it needs.
皮特猫知道自己需要什么。

His sandwich needs an apple.
他的三明治需要一个苹果。

Pete loves apples!
皮特猫喜欢苹果!

His sandwich needs crackers.
他的三明治需要饼干。

Crackers are crunchy.
饼干是脆脆的。

Pete loves crunchy crackers!
皮特猫喜欢松脆的饼干!

Pete looks at his sandwich again.
皮特猫又看着他的三明治。

It is still too small.
它还是太小了。

Pete is very hungry.
皮特猫已经很饿了。

Pete adds a pickle.
皮特猫加了一个腌黄瓜。

Pete adds cheese.
皮特猫加了奶酪。

Pete adds an egg,
皮特猫加了一个鸡蛋,

two hot dogs,
两根热狗,

a banana,
一个香蕉,

and a can of beans.
和一罐豆子。



Something is missing.
还有什么东西被漏掉了。

Pete adds ice cream!
皮特猫加上了冰激凌!

He takes three huge scoops.
他加了三大勺。



Pete's sandwich is too big for Pete to eat.
对皮特猫来说,他的的三明治太大了。

Pete wonders what to do.
皮特猫不知道该怎么办。

Pete thinks and thinks.
皮特猫想了又想。



"I've got it!" Pete says.
“我想到了!”皮特猫说。

Pete calls all of his friends.
皮特猫给他的朋友们打了电话。

He asks them to come over.
他请他们过来。

Everyone goes to Pete's house.
每个人都来到了皮特猫的家。

They are all very hungry.
他们都非常饿。

Pete shows them his big lunch.
皮特猫向他们展示了他巨大的午餐。

"Are you hungry?" asks Pete.
“你饿吗?”皮特猫问。

Pete's sandwich is big enough for everyone.
皮特猫的三明治大到能让每个人都能吃饱。

"Dig in!" says Pete.
“开动吧!”皮特猫说。

Pete's sandwich is good.
皮特猫的三明治很好。

Pete's sandwich is VERY good.
皮特猫的三明治真的非常好。


Pete's sandwich is all gone.
皮特猫的三明治全部被吃光了。

Pete's friends are full.
皮特猫的朋友们都吃饱了。

They liked Pete's big lunch.
他们都喜欢皮特猫的大午餐。

"Thanks for lunch,"
“谢谢你的午餐,”

Pete's friends say.
皮特猫的朋友们说。

"Thanks for sharing!"
“谢谢分享!”

"You're welcome." Pete says.
“不客气。”皮特猫说。

Sharing is cool.
分享真的很酷。

22.《The Flying Carpet》飞毯历险记


Biff's carpet was torn.
Biff的地毯被撕裂。

It had a big hole in it.
里面有个大洞。

Biff showed Dad but he said,
Biff给爸爸看了说,

'We can't afford a new one. Sorry, Biff.'
“我们买不起新的。对不起,Biff。”


Biff and Chip were shopping with Dad.
Biff和Chip和爸爸一起购物。

Dad wanted to buy a bookcase for Kipper's room.
爸爸想给Chip的房间买一个书柜。

They saw one outside the junk shop. 'I'll get this for Kipper,' said Dad.
他们在旧货商店外面看到一个。爸爸说:“我要给Chip买这个。”

Biff found an old carpet in theback of the shop.
Biff在商店的后面发现了一块旧地毯。

'This would do for my room,'she said.
“这对我的房间刚刚好,”她说。

She asked Dad if she could have it.
她问爸爸能不能买。

Dad looked at the old carpet.
爸爸看了看那个旧地毯。

'You dont want that thing.' he said. 'It's old and dirty.'
“你不会喜欢这玩意儿的。”他说,“它又脏又旧。”

But Ilike it, said Biff. 'Please may I haveit?"So Dad said, 'Yes, as long as it doesn't cost too much.'
“但是我喜欢它”,Biff说,“求你了,爸爸,给我买了吧。”于是爸爸答应了,“好吧,只要它别太贵。”

Biff beat the carpet.
Biff敲打这块地毯。

It was full of dust and dirt.
地毯上落满了灰尘。

'I didnt think a carpet could be so dusty,' she said.
“我从来不知道,一块地毯可以变得这么脏” 她说。

'I wonder who had it last.Someone who didn't wipe their feet!
“不知道它的上一任主人是谁。一定是个进门前不蹭脚的家伙!”


Biff and Mum gave the carpeta shampoo.
Biff和妈妈给地毯涂上香波。

'I dont think it has ever had a shampoo before, said Biff.
“我觉得这块地毯以前从来没擦过香波”,Biff说。

'It looks better already.'
“现在,它看起来干净多了。”

The carpet looked beautiful.'It is a nice carpet, 'said Biff,
地毯看起来非常漂亮!“真是一块美丽的地毯”,Biff说。

'It told you so!
“我就知道它很好看!

It looks quite old, so maybe it's worth a lot of money.'
它看起来这么古老,说不定值很多钱呢!”

Biff was in her bedroom reading a book.
Biff正在她的卧室里读书。

Kipper came in and they sat on Biff s new  carpet.
Kipper走进来,跟她一起坐在Biff的新地毯上。

Kipper was learning to read and  he wanted to read to Biff.
Kipper正在学认字,他想读给Biff听。

Suddenly, the magic key began to glow.
突然间,魔法钥匙开始发光了。

Another adventure had begun.
又一场冒险开始了。

This time Biff and Kipper were on a flying carpet.
这次Biff和Kipper在一块会飞的地毯上。

'This is a new kind of adventure.' said Biff.'The carpet is coming with us.'
“这是一场新的冒险”Biff说,“这块地毯跟我一起来了。”


The carpet went very fast.
地毯飞得快极了。

'Oh help.' said Kipper. 'I hope we don't fall off.
“哦,救命啊!”Kipper喊道,“希望我们不要从毯子上掉下去。”

The carpet flew on and on.
魔毯飞啊飞。

It flew over deserts and mountains.
飞过来山川和沙漠。

'I wonder where we're going?' said Biff.
“我想知道我们要飞去哪里”,Biff说。

At last, the carpet slowed down.
终于,魔毯慢下来了。

Biff and Kipper looked over the side.
Biff和Kipper从毯子的一边往下看。

The carpet was flying over a town.
魔毯在一个城镇的上方。

'I've never seen a town like this one,' said Biff.
“我从来没见过这样的城镇。”Biff说。

'I wonder if were going to land.'
“我在想我们会不会降落。”

But the carpet didn't land.
但是魔毯并没有降落。

Instead it went slower and slower.
它只是越来越慢了。

Then it stopped by a window at the top of a tower.
然后,在一座塔尖上,它被窗户拦了下来。

'I wonder why weve stopped here,'said Kipper.
“我想知道为什么我们在这被拦下来了”,Kipper说。

Biff and Kipper looked through the window. They saw a little boy.
Biff和Kipper透过窗户往里看,他们看到一个小男孩。

He was crying and he looked very unhappy.
他正在哭,看起来非常难过。

'He must be a prisoner, 'said Biff.
“他一定是个囚犯。”Biff说。

Biff and Kipper climbed into the little room.
Biff和Kipper爬进这个小房间。

When the boy saw them, he jumped up  in surprise.
那个小男孩看到他们时,他惊喜地跳了起来。

'Why are you locked up in this tower?' asked Biff.
“为什么你会被锁在这个塔里?” Biff问。

'What have you done?'
“你做了什么?”

'I am the real king of this land,' said the boy sadly.
“我是这个国家的真正的国王”,小男孩伤心地说。

'but my wicked uncle locked me in this tower.'
“我邪恶的叔叔把我锁在了塔里。”

When I was king everyone was happy.
我是国王时,大家都很快活。

I promised to rule the country wisely and well.
我发誓要明智而仁慈地统治整个国家。

But my uncle was jealous.
但是我叔叔非常嫉妒我。

He wanted to be the king, instead.
他想取代我成为国王。

One day my uncle and his soldiers attacked the palace.
一天,我的叔叔和他的士兵袭击了宫殿。

They captured me and put me in prison.My mother escaped.
他们抓住了我,把我关进了监狱。我的母亲逃脱了。

She ran away to the mountains and took her army with her.
她带着她的军队跑到山里。


My uncle is a bad man.
我叔叔是个坏人。

He is cruel and greedy.
他既残忍又贪婪。

He makes the people pay him money even if they are poor.
他让人们付给他钱,即使他们很穷。

If they cant pay. he puts them in prison...
如果他们付不起。他把他们关进监狱……

Nobody is happy.
没有人幸福。

Every day the people ask my mother and her army to attack the city.
每天,人们都要我母亲和她的军队进攻这个城市。

She will not give the order to attack because she is afraid my uncle will harm me.I am a hostage in this palace.'
她不会下令进攻,因为她怕我叔叔会伤害我。我是这座宫殿的人质。”

'Then we must set you free,' said Biff.
“那么我们必须让你自由,”Biff说。

'The carpet will take us to your mother.'
“地毯会把我们送到你母亲那里。”

Biff and Kipper helped the boy to climb out of the window.
Biff和Kipper帮助男孩爬出了窗户。

Then they all sat on the carpet.
然后他们都坐在地毯上。

'How do we make it fly?' asked Kipper.
“我们怎么让它飞起来?”Kipper问。

'How will it know where to take us?"'Make a wish,' said Biff.
“它怎么知道把我们带到哪里去呢?”“许个愿,”Biff说。

Then it'll go where we want it to.
然后它会到我们想要的地方。

They made a wish, and the carpet zoomed off.
他们许了一个愿,地毯也迅速消失了。

The carpet sped towards the mountains.
地毯向群山疾驰。

At last it began to slow down.
最后,它开始减速了。

'I hope it knows how to land,' said Kipper.'It looks a long way down.
“我希望它知道怎么降落,”Kipper说。‘看起来很遥远。’

The carpet landed safely.
地毯上安全着陆。

When the boy's mother saw him, she couldn't believe her eyes.
当男孩的妈妈看到他时,她简直不敢相信自己的眼睛。

She looked at the carpet and she looked at Biff and Kipper.
她看着地毯,看着Biff和Kipper。

'My son is safe! she said, 'thank you.'
“我的儿子是安全的!她说,“谢谢你们。”

The boy's mother called all her soldiers.
男孩的母亲叫了所有的士兵。

She told them her son was free.
她告诉他们,她的儿子是自由的。

'Now he is safe, we can attackthe city,' she said.
“现在他安全了,我们可以进攻这个城市,”她说。

'My son will be king again.'
“我的儿子将再次成为国王。”

'Hooray! shouted the soldiers.
“万岁!”士兵们喊道。

They came down from the mountains and marched to the city.
他们从山上下来,游行到城里。

There was a big battle.
有一场大战。

Biff, Kipper, and the boy watched the battle from a safe place.
Biff, Kipper,和这个男孩从一个安全的地方看了战场。

When the battle was over everyone was pleased that the boy was king again.
当战争结束时,每个人都很高兴这个男孩再次成为国王。

But the boy was not pleased.
但男孩并不高兴。

'Where is my uncle?' he asked.
“我的叔叔在哪里?” 他问。

'He must be punished for what he did.'
'他必须为他所做的事受到惩罚。'

Biff and Kipper saw someone running away.
Biff和Kipper看见有人逃跑了。

It was the wicked uncle.
是那个邪恶的叔叔。

'Oh no! said Kipper, 'he 's getting away.How can we stop him?"
“哦,不!”Kipper说,“他要走了。”我们怎么能阻止他呢?

Biff had the magic carpet with her.'I wonder if..?'? she thought.
Biff带着她的魔毯。"我想如果..."她思考着

Biff made a wish and the magic carpet flew after the wicked uncle.
Biff许了一个愿,魔毯飞向邪恶的叔叔。

The wicked uncle rode as fast as he could  but the carpet was faster.
邪恶的叔叔骑得很快,但地毯更快。

'Stop him!' called Biff.
“阻止他!“叫Biff。

The carpet pulled the wicked uncle from his horse.
地毯把那个邪恶的叔叔从他的马身上拉了下来。

It wrapped it self around him and then it rolled him back to the city.
它把自己包裹在他的周围,然后又把他滚回了城市。

'Help! Help!' called the wicked uncle.'Get this carpet off me!'
“救命!救命!”那个坏叔叔叫道。“把这块地毯从我身上拿开!”

Biff and Kipper took the wicked uncle to the boy.
Biff和Kipper把那个坏孩子的叔叔给了那个男孩。

'Thank you, 'he said. 'It's my uncle'sturn to go to prison.
“谢谢你们,”他说。“我叔叔要进监狱了。

Now I can be a good king and look after my people again.'
现在我可以成为一个好国王,再照顾我的人民。”

The boy gave Biff and Kipper a present.
那男孩给了Biff和Kipper一份礼物。

It was a beautiful to camel.'Thank you,' they said.
它是一个美丽的骆驼。“谢谢你,”他们说。

Suddenly the magic key began to glow.
突然,神奇的钥匙开始发光。

'It's time for us to go,' said Biff, but we'll take our carpet if you don't mind.
“我们该走了,”Biff说,“但如果你不介意的话,我们就把地毯拿走。”

The magic key took Biff and Kipper home.
魔法钥匙带着Biff和Kipper回家。

'What an adventure!' said Kipper. 'Do you think if I wish very hard, the carpet will take me to school each day?'
“多么神奇的冒险啊!”Kipper说。“你觉得如果我真的愿意,地毯每天都要送我去学校吗?”

‘You'll be lucky! ’said Biff.
“你会很幸运的”Biff说。

23.《I Am Planet Earth》我是地球


I am Planet Earth.
我是地球。

I am the third planet from the sun.
我是距离太阳的第三颗行星。

The sun gives me heat and light.
太阳给了我温暖和阳光。



I have many fine things.
我这里有很多美好的事物。

I have cool, wet water.
有凉凉的水。



I have hot, dry sand.
干热的沙子。

I have leafy trees and jungles.
茂盛的树木和丛林。



I have mountains and valleys.
还有高山和溪谷。



I have warm, green rice paddies.
我有温暖的、绿油油的稻田。



I have cold, white ice.
有凉凉的、白色的冰。



I have animals.
有许多动物。



I have people.
我这里啊还有人。



I have towns.
有村庄。

I have cities.
有城市。

And I have you.
我还有你们。

Can you find where you live?
你能找到现在住的地方吗?

Can you find where you were born?
你能找到你出生的地方吗?

Pretend a light is the sun.
如果把手电筒当作太阳。

Shine the light on the globe.
让光照在地球仪上。

Can you see how the sun makes night and day?
现在你知道太阳是怎么制造白天和黑夜了吗?

Night and day, I am your planet, the only one you have.
不论白天还是夜晚,我都是你们的地球啊,你们唯一的地球。

Please, take care of me.
请好好照顾我哦。

24.《This Old Man》这位老爷爷


This old man,
这位老先生,

he played one.
他演奏了一。

He played nick nack on my drum.
他在我的小鼓上面拍打敲击。

With a nick nack Paddy whack,
拍拍打打出节奏,

Give a dog a bone.
给狗一根骨头。

This old man came rolling home.
这位老先生往家走。

This old man,
这位老先生,

he played two.
他演奏了二。

He played nick nack on my shoe.
他拍打敲击在我的鞋面。

With a nick nack Paddy whack,
拍拍打打出节奏,

Give a dog a bone.
给狗一根骨头。

This old man came rolling home.
这位老先生往家走。

This old man,
这位老先生,

he played three.
他演奏了三。

He played nick nack on my knee.
他拍打敲击在我的膝盖。

With a nick nack Paddy whack,
拍拍打打出节奏,

Give a dog a bone.
给狗一根骨头。

This old man came rolling home.
这位老先生往家走。

This old man,
这位老先生,

he played four.
他演奏了四。

He played nick nack on my door.
他拍打敲击在我门上这一次。

With a nick nack Paddy whack,
拍拍打打出节奏,

Give a dog a bone.
给狗一根骨头。

This old man came rolling home.
这位老先生往家走。

This old man,
这位老先生,

he played five.
他演奏了五。

He played nick nack on my hive.
他拍打敲击在我蜂箱处。

With a nick nack Paddy whack,
拍拍打打出节奏,

Give a dog a bone.
给狗一根骨头。

This old man came rolling home.
这位老先生往家走。

This old man,
这位老先生,

he played six.
他演奏了六。

He played nick nack on my bricks.
他拍打敲击在我的砖头。

With a nick nack Paddy whack,
拍拍打打出节奏,

Give a dog a bone.
给狗一根骨头。

This old man came rolling home.
这位老先生往家走。


This old man,
这位老先生,

he played seven.
他演奏了七。

He played nick nack on my heaven.
他在我的天堂拍打敲击。

This old man,
这位老先生,

he played eight.
他演奏了八。

He played nick nack on my gate.
他在我的大门上敲击拍打。

This old man,
这位老先生,

he played nine.
他演奏了九。

He played nick nack on my line.
他在我的绳子上面拍击演奏。

This old man,
这位老先生,

he played ten.
他演奏了十。

He played nick nack on my hen.
他在我的母鸡身上拍打不止。

With a nick nack Paddy whack,
拍拍打打出节奏,

Give a dog a bone.
给狗一根骨头。

This old man came rolling home.
这位老先生往家走。

25.《Presto-Change-O》超级变变变


Presto Change-O!
普利斯托-变!

Zippity Zap!
齐普提萨!

Magic flowers, come out of my hat!
魔法之花,从我的帽子里出来吧!

Matthew, just what do you think you're doing?
马修,你到底在干什么呀?

Rehearsing tricks for my magic show, Jessica.
排练我的魔法秀呢,杰西卡。

Tricks? How boring! I can do real magic!
还用技巧?真无聊!我会真正的魔法!

Presenting the fantastic Queen of Magic!
现在登场的是我们的魔法女王!

Watch and be amazed!
大家注意看!

Go away, Jessica.
走开,杰西卡。

This is my show.
这是我的表演。

I'm the best magician.
我才是最好的魔法师。

You are not!
你不是!

Oh, yes I am!
哦,我就是!

Children, please stop arguing.
孩子们,别吵了。

Your magic will be better if you work together.
要是你们一起合作的话,你们的魔法就会变得更好。

So there, Matthew! First, I’ll do Chinese Rings.
瞧好了,马修 !首先,我先来一个中国环。

That's not real magic!
这不是真正的魔法!

Real magic?
真正的魔法?

Gulp...
咕咚......

Hee, hee, I know you were just bragging.
嘿,嘿,我就知道你是吹牛。

Oh, yeah..... See this magic powder?
哦,是吗....看到这些魔力粉了吗?

Presto-Change-O, Jiggledy Jog.
普利斯托-变,齐格利乔。

I'll turn a human...
我会把一个人......

...into a frog!
......变成一只青蛙!

Where's Mother?
妈妈呢?

Look, there's a frog in her basket!
快看,妈妈的篮子里有一只青蛙!

Jessica, I think you made a big mistake.
杰西卡,你闯了大祸啦。

You changed Mother into a frog instead of me.
你把妈妈,而不是我变成一只了青蛙啦。



Well, don't just stand there. Change her back!
别站在那儿啦。赶快把她变回来!

Presto-Change-O, Frog to Mother!
普利斯托-变,青蛙变妈妈!

Ugh!
呃!

Mother ate a fly!
妈妈吃了一只苍蝇!

It's all right, Mother. That's what frogs do.
没关系,妈妈。青蛙本来就该吃苍蝇。

I'll try my magic.
该试试我的魔法了。

Yours is nothing but trouble.
你的魔法只会惹麻烦。

Zippety Zap, One-two-three, Mother’s back!
齐普提萨!1-2-3,妈妈变回来!

Catch her! She's escaping!
快抓住她!她逃跑啦!

Mother!
妈妈!

Come down here this minute!
快点下来!

Stop! you'll get lost in the rain!
站住!大雨里你会迷路的!

Hurry!
快点!

She's jumping into the woods!
她跳到树林里去啦!

Look ! There she is!
快看!她在那儿呢!

SPLISH! SPLASH! SPLOT!
噼里!啪啦!

Now, we'll never find her.
这回,我们再也找不到她了。

She was such a good Mother.
她是多么好的一位妈妈呀。

Even when she was a frog.
哪怕是变成了青蛙。

This wouldn't have happened, if only we had worked together like Mother said.
如果我们早听她的话,一起合作,也就不会发生这些事了。

Together... that’s it!
一起...... 对啦!

Zippity Zap, Jiggledy Jog...
齐普提萨,齐格利乔......

Now our Mother's not a frog!
哈哈,妈妈不再是青蛙啦!

Children! Where in the world did you disappear to?
孩子们!你们到底跑到哪儿去啦?

I've been looking everywhere!
我一直找你们呢!

Let's hurry!
快点!

Our magic has just begun!
我们的魔法才刚刚开始呢!

Presto Change-O!
普利斯托-变变变!

Sharing's fun!!
分享才是最有意思的!!

26.《Scaredy Cats》胆小猫


One busy morning, Mother Cat sat down and wrote a letter.
一个忙碌的早晨,妈妈坐下来写信。

When she finshed,she had a problem.
当她写完信后,发现了一个问题。

Oh fishsticks! Out of stamps.
噢,不好了!没有邮票了。

Someone must go to the Post Office.
看来,有人要去趟邮局。

Mother Cat called her seven children.
猫妈妈叫来了她的7个孩子。

Which two would go to town and mail the letter?
问他们哪两个愿意去镇上跑一趟?

Eenie-meenie-miney-mo,which of you will get to go?
点呀点呀点豆豆,你们谁将会去镇上呢?

She will pick us this time. I know.
这次她会选我们。我知道。

Everyone wanted to go.Finally,Mother Cat chose her two eldest kittens.
每个人都想去,猫妈妈最终选择了她两个大孩子。

No me. Me.Me. No me. Me,me.
我我我,不是我,不是我。

Y-O-U, I choose you and you.
你,我选你和你。

BAH!
哇哇哇!

Boo hoo! You never pick us Mother!
你从来都不选择我们,妈妈!

Let us go this time… BoooooooooooHoooooooooo
这次就让我们去吧…… 哇哇哇~

Her youngest kittens were very sad.
她两个最小的孩子,非常难过。

They had never been to town without Mother Cat.
她们从来没有不在猫妈妈的陪伴下,独自去过镇上。

Why couldn't they have a chance?
为什么她们不能有一次机会呢?

How the older kittens laughed!
年纪大的小猫笑了!

Send the babies to town?
让最小的猫咪去镇上?

Even shadows scared them.
连影子都会吓到它们的。

They would never make it.
她们是做不到的。

Scaredy Cats, Scaredy Cats, cat't even catch a rat!Ha-ha,haha hah!
胆小的猫咪,胆小的猫咪,你甚至连一只老鼠也不能抓到,哈哈哈!

I'm not scared. Neither am I.
我不害怕,我也是。

But Mother Cat was fair.
但是呢,猫妈妈还是很公平的。

She knew the little kittens were right.
她知道小猫咪们是对的。

It was their turn,after all.
也该轮到她们了。

Mother Cat gave the letter to her youngest yellow kitten, and a coin to her youngest blue kitten.
猫妈妈把信交给她最小的小黄猫咪,把一个硬币交给小蓝猫咪。

Now go straight to the Post Office, buy a stamp, and mail this very important letter.
现在去邮局,买一枚邮票,然后把这封非常重要的信寄出去。

Proud and puffed-up, the happy kittens started on their way to town.
信心满满的,开心的小猫踏上了去镇上的路。

The cat caught the rat,Heigh-o the derry-o,The cat caught the rat.
(歌声)

The road ahead seemed to go on and on forever.
前的路,看上去怎么都走不完。

Each step took the kittens farther and farther away from home.
每走一步,小猫咪们离家就越来越远了。

Suddenly, Yellow Kitten began to wonder and worry about scarey things.
突然,小黄猫咪开始担心一些可怕的事情。

"What if something bad happens? What if you lose Mother's coin?"
“如果发生一些不好的事情怎么办呢?如果你把妈妈的硬币丢了怎么办?”

That would be bad.
这样会很糟糕。

"What if I sneeze," Blue Kitten agreed," and the coin jumps out of my paw?"
如果我打喷嚏了怎么办?小蓝猫说,“然后硬币就会从我的手里掉出去。”

"And it starts rolling away,"Yellow Kitten added,"faster and faster and faster?"
小黄猫补充到:“它会开始滚着走,而且会越滚越快。”

Come back coin!
硬币快回来!

I'm not the Ginger bread Man, but I can roll as fast as he ran.
虽然我不是姜饼人,但是我可以像他跑得一样快。

"And then it hides,"Blue Kitten said," and we cannot find it?"
小蓝猫说:“然后它就藏起来,我们就不能找到它了。”

Coin! Where are you?
硬币,你在哪里?

Here coin!
硬币在这里!

But the scaredy cats did not turn back.
但是胆小的猫咪并没有退缩。

They walked on down the road to town.
他们还是沿着城镇的路上走去。

Before long, the kittens came to the bridge.
不久后,猫咪们就来到桥边。

Suddenly, Bule kitten began to wonder and worry about scarey things.
突然,小蓝猫咪开始想象和担心一些可拍的事情。

"What if something awful happen when we cross over?
“如果我们过河的时候,有一些可怕的事情发生怎么办?

What if someone sreals Mother's coin?"
如果有人偷了妈妈的硬币?”

How awful.
多糟糕啊!

"What if a giant troll cat jumps up out of the water," Yellow Kitten agreed,"growling and yowling at us?"
小黄猫很赞同地说道:“如果从水里钻出来一只巨大的怪物猫,对着我们又喊又叫该怎么呀?”

Grrrrr yowl!
啊!

"And he grabs us and shakes us,"
“它还可能抓着我们,摇晃我们,”

Blue Kitten added,"and wants to eat us up?"
小蓝猫同意地说道:“它想把我们吃掉?”

I'm going to eat you for my snack.
我要把你们当零食吃掉。

"And he sees the coin shining in our paws," Yellow Kitten said,"and takes it from us?"
小黄猫说道:它可能还会看到我们手上闪闪的硬币,它会拿走硬币。

The scaredy cats thought about turning back,but they kept on going.
胆小的猫咪们想着要退缩,但是他们还是继续前进了。
 
On the other side of the bridge, the kittens tiptoed into the forest.
在桥的另外一边,小猫咪们蹑手蹑手地在森林里走着。

Suddenly,Yellow Kitten began to wonder and worry about scarey things.
突然,小黄猫又开始担心一些可怕的事情。

"What if something dreaful happens? What if I lose Mother's letter?"
“如果有一些可怕的事情发生怎么办呢?如果我把妈妈的信弄丢了怎么办呢?”

How dreadful.
多么糟糕啊。

"What if a howling wind comes along?"Blue Kitten agreed,"and rips the letter out of your paws?"
“如果大风来了怎么办了?” 小蓝猫问,“如果大风撕扯你的信怎么办了?”

"And the wind throws the letter down into the leaves?" Yellow Kitten added.
“它会不会把信吹到满地的树叶里去了?”小黄猫问。

"And we look and look for it,until we are grey and whiskered," Blue Kittens said,"but never find it?"
小蓝猫补充到:我们找呀找,直到我们都变老了,长满了胡须都找不到它呢?

By whiskers,we're bound to find it soon.
就算用我们长长的胡子,我们也一定要尽快找到它。

Yep……
是的是的……

Even though the scaredy cats wanted to go back home,they kept on walking through the forest.
尽管胆小的猫咪们很想回家,但是他们还是继续前进走过森林了。

Soon, they came to the long, dark tunnel.
很快,他们就来到长长的黑暗的隧道这里。

Suddenly, Blue Kitten began to wonder and worry about scarey things.
突然,小蓝猫开始担心起一些可怕的事情。

"What if something terrible happens? What if someone steals Mother's letter?"
“如果有可怕的事情发生怎么办?如果有人偷走妈妈的信怎么办?”

How terrible.
多么可怕呀。

"What if cat-bandits are inside,waiting for uw?" Yellow Kitten agreed.
小黄猫说:“如果洞里有强盗等着我们怎么办呀?”

Heh,heh,heh!
嘿嘿嘿!

Shhhhhhhhhh! Here they come.
嘘嘘嘘,他们来了。

"What if they have claws like knives,"
“如果他们有像刀子一样锋利的爪子,”

Blue Kitten added,"and red-gleaming cat eyes?"
还有红红的,闪闪的眼睛怎么办呀?

"And they surround us,"Yellow Kitten said,"and tie us up with ropes,and leave us shivering in the dark,cold tunnel?"
小黄猫说:他们把我们包围了,用绳子把我们绑在又冷又黑的山洞里怎么办?

I'm cold.
我好冷啊。

Me too.
我也是。

Still, the scaredy cats kept on going, through the tunnel and out the other side.
虽然两只小猫咪很害怕,但是他们还是继续前进,穿过隧道,到达另外一边。

There,they found the nettle field.
在那里,她们发现了一片荨麻田。

The kittens walked on through the tall weeds.
小猫咪们穿过高高的杂草。

Suddenly,Yellow Kitten began to wonder and worry about scarey things.
突然,小黄猫开始担心一些可怕的事情。

"What if something woeful happens? What if we get lost?"
他说:如果有不幸的事情发生怎么办?如果我们迷路了呢?

How woeful.
那样真的太不幸了。

"What if an evil cat-witch casts a spell,"
“如果我们遇上巫师对我们施魔法,”

Blue Kitten agreed,"and turns the whole world into nettle fields?"
小蓝猫说,“他会不会把全世界都变成荨麻地?”

Abra-cat-dabra,grow nettles grow!
(巫师念咒语的话)成长吧荨麻,成长成长!

"And all the cats and towns are lost and hidden in the nettles,"Yellow Kitten added,
“全世界的猫咪和城镇都会被荨麻覆盖,” 小黄猫回答,

Goosey-Goosey Gander,
(巫师念咒语的话)

whither dost thou wander?Heh,heh.
看你往哪里跑,嘿嘿嘿~

Help!Help!
救命!救命!

"and we never find the Post Office?"
“那么我们就不会再找到邮局了。”

The scaredy cats wished they could go back home, but they walked on through the nettles, until they came to the high,rocky ledge.
这两只胆小的猫咪真希望能够回家去,但是他们没有退缩,继续往前走,穿过了荨麻地,来到高高的山崖边。

Suddenly,Blue Kitten began to wonder and worry about scarey things.
突然,小蓝猫又开始担心不好的事情了。

"What if something hideous happens?
“如果有可怕的事情发生怎么办?

What if someone steals us?"
如果有人来偷我们呢?”

How hideous.
太可怕了。

"What if a great,screeching bird snatches us?" Yellow Kitten agreed.
小黄猫非常同意地说道:“如果有一只尖叫的大鸟把我们抓走怎么办呢?”

Screech.
发出刺耳的声音。

"And takes us to its nest,high on a mountain top,"Blue Kitten added.
“把我们抓到它的窝里去,那个窝在高高的山顶上。” 小蓝猫说。

"And,"Yellow Kitten said,"we have to feed and care for its ugly babies."
到时候,我们还要替它喂养它丑丑的宝宝。
 
Even now, the scaredy cats kept on going.They did not turn back.
即使到现在,两只担心的猫咪,还是继续前进,没有退缩。

Watch your step. Follow my tail.
小心点,抓住我的尾巴。

Hurray! At the bottom of the ledge, the kittens came into town, and the Post Office was not hard to find.
万岁!下了山崖之后就到镇子上了,而且邮局也不难找。

Look! There it is!Let's go!
看呀!它在那里,我们快走吧!

But when they ran up to the door, a truly bad and awful and dreadful and terrible and woeful and hideous thing happened.
但是当他们跑到邮局的时候,最糟糕,最可怕的事情发生了。

The Post Office was closed for the day.
邮局那天没有开门。

Oh no!
噢,不!

It's not even open.
它没有开门。

Now, Mother's coin could not buy a stamp.
现在妈妈的硬币不能买邮票了。

Mother's letter could not be mailed.
妈妈的信也不能寄出去了。

How could the kittens go home without finishing their job?
小猫咪们没有完成这份工作怎么回家交代呢?

Just then,the kittens had a wonderful surprise.
就在这时,猫咪们有一个大大的惊喜。

A bus drove up and Grandmother Cat stepped out.
一辆公车驶过,猫奶奶从里面走了出来。

Look who's here.
看看谁在这里。

No one knew she was coming to Catville.
没有人知道她来了Catville。

Grandnmother!
奶奶!

Do we have problems!
我们没有看错吧!

The kittens told her about Mother's very important letter,and about the scarey things.
小猫咪们告诉奶奶关于妈妈那封重要的信和可怕的事情。

We carried Mother's coin and letter.
我们带着妈妈的硬币和信。

Troll Cat,and wind,and bandits,and nettles and bird…
有妖怪猫,大风,强盗,荨麻地和大鸟……

When Grandmother Cat looked at the letter, it was her turn to be surprised.
当猫奶奶看到这封信的时候,她很惊讶。

The letter was for her!
这封信是给她写的!

She opened it,and read out loud.
她打开后大声读出来。

Dear Grandmother Cat, Why don't you come for a visit?
亲爱的猫奶奶,你怎么不来家里玩呢?

The Kittens miss you.
小猫咪们都很想念你。

Sincerely, Mother Cat
猫妈妈亲笔

Before they left Catville,Grandmother Cat took the kittens to the ice cream parlour.
在他们离开Catville(那个猫镇的名字)之前,猫奶奶带小猫咪们去了冰激凌店。

She treated them all to fishberry cones.
她请他们买了好吃的蛋筒。

Which way are the bandits?Show me that old Troll Cat.You say there's a witch up ahead?
哪一条路上有强盗啊?还有告诉我猫妖怪在哪里?还有女巫在哪里呀?

Follow us Grandmother!
跟着我们,奶奶!

We know the way!
我们知道哪一条路!

At last,the kittens started for home,with Grandmother Cat following close behind.
最后,猫咪们开始回家了,猫奶奶紧紧跟在后面。

On the way,they wondered and worried about scarey things-but not very much.
在路上,他们想象和担心一些可怕的事情,但是没那么害怕了。

27.《Hiding》躲猫猫

Puff likes to hide in the box.
Puff喜欢藏在盒子里。

Puff likes to hide in the bag.
Puff喜欢藏在包里。

Puff likes to hide in the closet.
Puff喜欢藏在壁橱里。

Puff likes to hide behind the chair.
Puff喜欢藏在椅子后面。

Puff likes to hide in the basket.
Puff喜欢藏在篮子里。

Puff likes to hide under the rug.
Puff喜欢藏在毛毯下面。

Puff likes to hide under the bed.
Puff喜欢藏在床下面。

Puff likes to hide in the bed,too.
Puff喜欢藏在床里面。

28.《Over in the Meadow》在草地上

Over in the meadow,In the sand in the sun,

草地上,阳光下的沙地上,


Lived an old mother toadie and her little toadie on.

住着蟾蜍妈妈和她的宝宝。


“Wink!” said the mother,

“眨眨眼!”妈妈说,


“I wink!” said the one,

“我眨眨眼!”蟾蜍宝宝说,


So they winked and they blinked In the sand in the sun.

于是,它们在阳光下的沙地上眨着眼睛。


Over in the meadow,Where the stream runs blue,

草地上, 流淌着蓝色的河流,


Lived an old mother fish And her little fishes two.

住着鱼妈妈和两条鱼宝宝。


“Swim!” said the mother,

“游吧!”妈妈说,


“We swim!” said the two,

“我们游泳!”两条小鱼说,


So they swam and they leaped Where the stream runs blue.

于是,它们在蓝色的溪流中游着。


Over in the meadow,In a hole in a tree,

草地上, 一个树洞里,


Lived an old mother squirrel and her little squirrels three.

住着松鼠妈妈和三只松鼠宝宝。


“Nibble!” said the mother,

“啃咬!”妈妈说,


“We nibble!” said the three,

“我们啃咬!”三只小松鼠说。


So they nibbled and they hid In the hole in the tree.

于是,它们在树洞里开心地啃东西。


Over in the meadow, In the reeds on the shore,

草地上, 在岸边的芦苇丛中,


Lived an old mother otter And her little otters four.

住着水獭妈妈和四只水獭宝宝。


“Dive!” said the mother,

“跳水!”妈妈说,


“We dive!” said the four,

“我们跳水!”四只水獭宝宝说,


So they dived and they burrowed in the reeds on the shore.

于是,它们钻进岸边的芦苇丛中。


Over in the meadow,In a snug beehive,

草地上, 在一个舒适的蜂窝里,


Lived a mother honey bee And her little bees five.

住着蜜蜂妈妈和五只小蜜蜂。


“Buzz!” said the mother,

“嗡嗡!”妈妈说,


“We buzz!” said the five,

“我们嗡嗡!”五只小蜜蜂说,


So they buzzed and they hummed In the snug beehive.

于是,它们在舒适的蜂窝里嗡嗡叫起来了。



Over in the meadow,In a nest made of sticks,

草地上, 在一个用树枝搭起的巢里,


Lived a black mother crow and her little crows six.

住着一只黑乌鸦妈妈和六只小乌鸦。


“Caw!” said the mother,

“哇哇叫!”妈妈说,


“We caw!” said the six,

“我们哇哇叫!”六只小乌鸦说,


So they cawed and they called In their nest built of sticks.

于是,它们在树枝搭起的巢里哇哇叫起来了。


Over in the meadow,Where the grass tastes like heaven,

草地上,那里的草像在天堂一样美味,


Lived on old mother rabbit And her little rabbits seven.

住着一只兔妈妈和她的七只兔宝宝。


"Hop!" said the mother,

“跳起来!”兔妈妈说,


"We hop!" said the seven,

“我们跳起来!”七只兔宝宝说,


So they hopped and they bounced In the green grassy heaven.

所以他们在这碧草乐园里又蹦又跳。



Over in the meadow, By the old mossy gate,

草地上, 在长满苔藓的古老大门旁,


Lived a brown mother lizard And her little lizards eight.

住着一只棕色的蜥蜴妈妈和八只小蜥蜴。


"Bask!" said the mother,"

晒晒太阳吧!”妈妈说,


"We bask!" said the eight,

“我们晒晒太阳!”八只小蜥蜴说,


So they basked in the sun On the old mossy gate.

于是,它们在长满苔藓的古老大门上沐浴着阳光。


Over in the meadow,Where the quiet pools shine,

草地之上, 在平静的、洒满阳光的湖面上,


Lived a green mother frog And her little froggies nine.

住着一只绿色的青蛙妈妈和九只小青蛙。


“Croak!” said the mother,

“呱呱叫!”妈妈说,


“We croak!” said the nine,

“我们呱呱叫!”九只小青蛙说,


So they croaked and they splashed Where the quiet pools shine.

于是,它们在波光粼粼的湖面上,呱呱叫着、游着。


Over in the meadow,in a dark little den,

在草地上, 在一个隐蔽的小洞穴里,


Lived a black mother spider And her little spiders ten.

住着一只黑色的蜘蛛妈妈和十只小蜘蛛宝宝。


“Spin!” said the mother,

“吐丝吧!”妈妈说,


“We spin!” said the ten,

“吐丝!”十只小蜘蛛说,


So they spun lacey webs In their dark little den.

于是,它们在隐蔽的小洞穴里编织着带花边的网。


29.《The Chatterbox Turtle》喋喋不休的乌龟


Turtle lived in a muddy pool.
乌龟住在一个泥巴的水塘里。


Lots of animals came to the pool to drink.
很多动物们都来水塘里喝水。


Trutle loved to talk to the animals.
乌龟最爱跟大家说话了。


"Turtle is a big chatterbox,"they said.
“乌龟是个大话唠啊!”他们说。


One day, Turtle saw two geese by the pool.
乌龟在水塘边遇到了两只鹅。


"What are you doing here?"he asked.
“你们在这里干嘛?”他问.
"We are on our way home,"said the geese.
“我们正在回家呢,”两只鹅回答道。


"We live far, far away on a beautiful bl lake."
“我们住在很远、很美的蓝色湖泊里。”


Turtle looked at his muddy pool.
乌龟看着这个泥巴很多的水塘。

"I wish I could go there, "he said.
说,“我要是也能去那儿就好了。”


"Why don't you fly back with us?"asked the two geese.
“那为什么不跟我们一起飞回去呢?”两只鹅问到。


"I can’t fly."Turtle told them.
“我不会飞呀。”乌龟回答。


"We'll carry you to the lake, "said the geese.
“我们能把你带到湖边去,”两只鹅说。


"But you must not talk until we get home."
“但是路上你不准说话,直到我们到家。”


"I won’t say one word!"said Turtle.
“我一个字都不会说的!”乌龟说。


The geese found a long stick.
两只鹅找到了一根很长的棍子。


They held it in their beaks.
他们用嘴衔着它。


"Hold onto this with your mouth,"they said.
“用你的嘴叼住它,”他们说,


"And remember! You must not talk.Not a word, or you will fall."
“而且记住!千万不要说话。一个字也别说,不然你会掉下去的。”



Turtle put the stick in his mouth and the two geese flew up,up into the sky.
乌龟把棍子叼在了嘴里。两只鹅飞了起来,越飞越高,飞向了天空。



What fun!
真有意思!

I'm flying!
我飞起来了!


As they flew over the trees, two parrots saw them.
他们飞过了很多棵树,树上有两只鹦鹉看到了它们。


Look!
看呀!


Where are you going,Turtle?
你要去哪里啊,乌龟?


Turtle wanted to shout back to them.
乌龟想要大声回答他们。


Just in time, he remembered not to talk.
但是忽然间,他记起了他不能说话。


The monkeys saw Turtle, too.
猴子们也看到了乌龟。


They waved their paws at him.
他们向他挥动着爪子。


"You do look silly."they shouted.
“你看起来好傻哟!”他们对着它喊到。


Turtle wanted to shout.
乌龟想大喊。


Just in time, he remembered not to talk.
就在那时,他记起了他不能说话



"Look! Turtle has to keep his mouth closed, "laughed Snake.
“看!乌龟必须得闭嘴呢,”蛇笑着说,


"I bet you can't keep your mouth closed, Turtle.
“我敢打赌,你是闭不上嘴的,乌龟。


You can’t stop talking.”
你是不能停止说话的。


"Yes I can!"shouted Turtle.
“是的,我可以!”乌龟大喊。


Down, Down, Down, he fell.
于是,他掉下来啦


Bump! Bump! Bump! He went.
嘭!嘭!嘭!他摔在了地上。


The animals rushed to see if he was all right.
动物们都冲过去看他还好吗。


Turtle grinned up at them.
乌龟对他们咧嘴一笑。


"You were right,"he said. "I can't stop talking."
“你们说得对,”他说,“我就是不能停止说话。”


"But now I've been flying," he laughed. "I've got even more to talk about!"
“但是现在,我已经飞过了,”他笑着说,“现在我有更多可以说的东西啦!”


And he want all the way home to his muddy pool.
然后他一路走回了家,那个很多泥巴的水塘。

30.《So Big!》如此巨大!

Look at my hat. My hat is big.
快看我的帽子,我的帽子很大。

Look at my coat. My coat is big.
快看我的外套,我的外套很大。

Look at my bag. My bag is big.
快看我的袋子,我的袋子很大。

Look at my bowl. My bowl is big.
快看我的碗,我的碗很大。

Look at my spoon. My spoon is big.
快看我的勺子,我的勺子很大。

Look at my book. My book is big.
快看我的书,我的书很大。

Look at my chair. My chair is big.
快看我的椅子,我的椅子很大。

Look at me. I am big, too!
快来看看我,我也很大,我是一个巨人!


整理不易,点个
“在看”鼓励一下吧~


往期精彩
(点击蓝色标题查看)


1.美国的超市竟然不叫 supermarket ?那叫什么?(音频版)


2.十部值得珍藏的经典电影!直接观看


3.推荐13部顶级BBC纪录片,绝对是经典之作(免费在线观看)


▼长按识别二维码

关注“英语校长吉米老师”视频号

编辑 | Ada

免费送BBC英语听力大全

吉米老师免费学英语,天天送福利!

不会领取,请加吉米老师微信号:OHK008

吉米老师送你365免费英语口语学习群

马上点击左下角【阅读原文】进群吧


觉得不错,请点在看

继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存