美疾控中心承认美国部分流感死者可能实患新冠肺炎,赵立坚:美国欠我们一个解释!
昨日,美国国会众议院举行有关新冠病毒的听证会。
针对美国境内新冠病毒检测试剂严重不足情况,有议员提问:“目前美国一些被认为是死于流感的病例,是否实际上可能死于感染新冠病毒?”
美疾控中心主任罗伯特·雷德菲尔德博士回应称,目前确实有原本被诊断为患流感、实际却是感染新冠病毒而死亡的情况。
这段对话被曝光后在互联网上掀起了轩然大波,引发激烈讨论。
3月12日晚,外交部发言人赵立坚在推特上用中英双语连发5条推文就此事质询美国,并表示:美国欠我们一个解释!
Chinese Foreign Ministry spokesperson Zhao Lijian on Thursday said it is the U.S. that lacks transparency in the novel coronavirus outbreak.
Robert Redfield, director for the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC), openly admitted on Wednesday that some COVID-19 deaths have been misdiagnosed as influenza in the country.
Earlier, the CDC reported that at least 34 million Americans have been infected with flu this season and an estimated 20,000 people have died from it.
Zhao posted several tweets, demanding a further explanation from the U.S.
赵立坚在推文中向美国提出质疑:美国流感死亡患者中究竟有多少与新冠肺炎有关?
Screenshot of Chinese Foreign Ministry spokesperson Zhao Lijian.
在另一条推文中,赵立坚追问,“零号病人是什么时候在美国出现的?有多少人被感染?医院的名字是什么?”,并怀疑“病毒是由美军士兵带到武汉的”。
"CDC was caught on the spot. When did patient zero begin in U.S.? How many people are infected? What are the names of the hospitals?" he tweeted.
"It might be U.S. army who brought the epidemic to Wuhan," Zhao added, saying the U.S. should "be transparent" and "make public" all its data.
Screenshot of Chinese Foreign Ministry spokesperson Zhao Lijian.
Screenshot of Chinese Foreign Ministry spokesperson Zhao Lijian.
"U.S. owe us an explanation," he stressed.
同样身为中国外交部发言人的华春莹也在当天用英文发推表示:美疾控中心承认之前在美国诊断为流感的一些病例,事实上患的是新冠肺炎,将这种病毒称为“中国新冠病毒”是绝对错误和不恰当的。
Spokesperson Hua Chunying also responded in her Twitter on Thursday, saying "It is absolutely WRONG and INAPPROPRIATE" to call COVID-19 a Chinese coronavirus since the U.S. has acknowledged that some flu patients may have been misdiagnosed and actually had COVID-19.
Screenshot of Chinese Foreign Ministry spokesperson Hua Chunying.
近日来,不少美国政客将矛头指向中国,他们不断提起“病毒起源”,试图将疫情的暴发归咎于中国。
对此,中国外交部发言人耿爽在周四的外交部记者会上告诉美方,华盛顿目前的重点应该是解决新冠疫情,而不是“推卸责任”给中国,抹黑中国为抗击疫情做出的努力。
Recently, Washington has played the blame game by pointing fingers at China over the outbreak, as U.S. officials continue to remind people of COVID-19's origin. U.S. National Security Adviser Robert O'Brien went even further, saying that "the outbreak was covered up" and that "cost the world community two months."
Earlier on Thursday's daily press briefing, Chinese Foreign Ministry spokesperson Geng Shuang told the U.S. side that Washington's focus at this time should be on a solution to the COVID-19 outbreak, rather than "shifting responsibilities" to China and defaming China's efforts to fight the pneumonia-like disease.