查看原文
其他

当我忙着“甩锅”的时候我在思考些什么?

CGTN CGTN 2020-08-24
This video highlights President Donald Trump's attempts to respond to the coronavirus outbreak and show that, in the crucial period from January till early March, when the virus was spreading quietly in America, little was done.

拥有世界领先技术、丰富资源和众多领域专家的美国,新冠病例却持续失控飙升。从中国1月3日开始定期向美方通报疫情信息和防控举措,到3月13日,美国宣布全国进入防疫紧急状态,这70天里白宫本可以做很多事,但特朗普政府都做了什么呢?

"Never seen anything like it," read the headline of a New York Times article on April 8 as the U.S. entered its fourth week of national emergency due to the novel coronavirus. On April 12, U.S. President Donald Trump issued a major disaster declaration in all 50 states in the country – for the first time in U.S. history.

From January 3, when China began to inform the United States of the coronavirus outbreak, to March 13, when the U.S. announced the national emergency, around 70 days had passed. How did things develop in the U.S.?

4月13日,世界卫生组织发布抗击新冠肺炎行动时间线,根据该时间线,中国最早于2019年12月31日报告一组肺炎病例,并确认为一种新型冠状病毒;世卫组织从2020年1月1日起进入抗疫紧急状态。

China reported a cluster of pneumonia cases in Wuhan, Hubei Province on December 31, 2019. A novel coronavirus was eventually identified as the cause. 

1月3日,中方开始定期向美方通报疫情信息和防控举措。

On January 3, China began to inform the United States of its response measures on a regular basis. 

1月5日,世界卫生组织首次就中国武汉出现的不明原因肺炎病例进行通报。

The WHO released its first briefing on unknown pneumonia in Wuhan. 

1月12日,中国向世卫组织公开分享了COVID-19的基因序列。

Information on the novel coronavirus' genome sequence was shared with the WHO.

1月20日,钟南山院士表示,从目前资料来看,新型冠状病毒是肯定有人传人的风险存在。据CBS报道,新冠肺炎病例在美国开始流行,已至少造成6人死亡。美国疾病控制与预防中心,确认第一例新冠病例出现在美国华盛顿州。

According to Zhong Nanshan, "the virus is confirmed to have human-to-human transmission." CBS reported that at least six people died in a coronavirus outbreak in the United States. The Centers for Disease Control and Prevention has confirmed the first U.S. case was detected in Washington state.

1月23日,世卫组织总干事谭德塞博士宣布新冠病毒疫情,已构成国际关注的突发公共卫生事件。

Dr. Tedros, Director-General of the World Health Organization, declared a public health emergency of international concern over the global outbreak of novel coronavirus. 

从1月3日至2月3日这一个月以来,中方向美方通报疫情信息和防控措施共计30次。


By February 3, 2020, China briefed the United States on epidemic information and control measures 30 times.

然而。

2月26日,美国总统特朗普在例行新闻发布会上表示,“流感也会死人,我们现在有12例新冠肺炎病例,11例已确诊。预计在4月(病毒)就会消失,我们状态很好。

But, Trump said on the press conference, "People die from the flu, we have 12 cases, 11 cases, typically that will go away at April. We are in great shape now."

卫生与公共服务部(Health and Human Services,HHS)部长艾力克斯•阿扎尔,“病毒在美国被控制得很好。”

Alex Azar, U.S. Health and Human Services (HHS) secretary, "This disease is contained."

特朗普,“有一天它就会奇迹般地消失。”

"One day, it's like a miracle. It will disappear."

2月29日,特朗普出席南卡罗来纳州竞选集会上宣言,“民主党的人只会说坏话。目前为止,我们没有一个人因新冠病毒去世。我们的国家现在很好,我们是如此的团结。”

On February 29, President Donald Trump said at a rally in South Carolina, "Democrats will only say horrible things. So far we have lost nobody to coronavirus in the United States. Our country is doing so great, we are so unified." 

3月11日,世卫组织评估认为COVID-19可被定为大流行病。

WHO made the assessment that COVID-19 can be characterized as a pandemic on March 11.

3月13日,美国总统特朗普表示,“为了充分发挥联邦政府的作用,我正式宣布全国进入紧急状态。疾病管制与预防中心建议佩戴口罩,但我不会戴。

"To unleash the full power of the federal government in effort, today, I'm officially declaring a national emergency. The CDC is advising the use of non-medical cloth face covering. I don't think I am gonna be doing it."

3月18日,中国内地报告首次无新增本土确诊病例。

On March 18, China reports no new locally spread infections for the first time since the pandemic began.

3月31日,纽约州州长安德鲁•科莫认为,“死亡数量在纽约日前达到16000例,这个数字表明在纽约之外,会有成千上万死亡病例。”

On March 31, "16,000 deaths in New York that means you're going to have tens of thousands of deaths outside of New York."

免疫学家安东尼•弗契,“我觉得死亡人数可能会在10万到20万之间,但我也不想为这个预估负责。”

According to Dr. Anthony Fauci from National institutes of Health, "I would say between 100 and 200,000 cases, I don't want to be held to that."

美国总统特朗普,“如果我们可以把死亡人数控制在10万的话,那么我们就算做得不错了。

"If we could hold that down as we're saying to 100,000. We altogether have done a very good job. "

4月10日,全球因新冠肺炎死亡人数超过10万。

The global death toll surpasses 100,000 on April 10.

截至4月12日,美国出现历史上第一次全美各州同时宣布处于“重大灾难”状态的情况。

Trump declared a major disaster in all 50 states at once for the first time in history. 


以下是抗疫70天可以做的一些事。

70天中,美国只需要抽取10天就可以研发试剂盒。

试剂盒量产需要8天,搭建口罩生产线需要7天,建立1000张床位容量的临时医院需要10天

Here are things that can be done in 70 days.

Development of test kits in 10 days.

Test kits put into mass production in eight days.

Build a mask production line in seven days.

Build a thousand-bed makeshift hospital in 10 days.


问题是,白宫在此期间做了什么呢?

The question is:

What has the White House done in this precious time?


推荐阅读:

美国医生:加州新冠肺炎疫情或可追溯到去年12月

特朗普转发“解雇”推文后,福奇改口了...

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存