超2300万人次!“五一”假期首日,这些景区有你吗?
据文化和旅游部公布的数据,“五一”假期首日(即5月1日),全国接待国内游客总人数超过2300万人次。尽管这一数字仅相当于2017年同期的三分之一,但却标志着新冠肺炎疫情发生以来,国内旅游市场首次出现高峰。
Over 23 million domestic tourist trips were made across China on Friday – the first day of the five-day May Day holiday, according to the Ministry of Culture and Tourism. Although that is equivalent to a third of the number recorded in the same period in 2017, it marked a tourism peak in China since the COVID-19 epidemic broke out in the country.
北 京 市
Statistics show that by Friday 2 p.m., tourist attractions in Beijing had received 720,000 tourists, a year-on-year decrease of 54.72 percent.
The renowned Palace Museum, also known as the Forbidden City, partially reopened starting May 1. All tickets for the holiday have already been booked upon its announcement.
Lower tourism density was seen at the site as it allows only 5,000 visitors to enter the site each day, a tremendous drop compared with 80,000 before the epidemic.
Safety guards ready to guide tourists at the Palace Museum in Beijing, May 1, 2020. /VCG
上 海 市
More than 456,000 people visited 130 major tourist attractions in Shanghai as of 3 p.m. on Friday. That was a 64 percent decrease on the same period last year amid the coronavirus pandemic and rainy weather, according to the Shanghai Culture and Tourism Administration.
Popular tourist sites of the Bund and Yuyuan Garden received 120,200 and 24,700 visitors, down 44.32 percent and 59.01 percent respectively, the administration said.
Meanwhile, the Visit Shanghai mobile app had registered more than one million users as of Friday. It has the latest information on culture, tourism, food, shopping, traffic and sports in the city, and it uses 5G, virtual reality and augmented reality to display Shanghai's tourist attractions, food and transport services.
湖 北 省
据湖北省文化和旅游厅公布的数据,截至1日下午2时,湖北已开放的22个重点景区总计接待游客10.9664万人次。
受新冠肺炎疫情影响,武汉市地标黄鹤楼景区在关闭近百天之后,于4月29日恢复开放。截至1日下午5时,黄鹤楼接待游客1595人,约为去年同期的3%。
5月2日零时起,湖北突发公共卫生事件应急响应由一级调整为二级。
22 major tourist attractions that have reopened in Hubei, the central Chinese province hard hit by the COVID-19 epidemic, had received 109,664 visitors as of 2 p.m. Friday, according to the provincial culture and tourism bureau.
The Yellow Crane Tower, an iconic landmark of its capital city of Wuhan, received a total of 1,595 tourists as of 5 p.m. that day, accounting for around 3 percent of the same period last year. It reopened on April 29 after a nearly 100-day closure due to the novel coronavirus.
Yang Yunyan, vice governor of Hubei, announced Friday that the province will lower its novel coronavirus emergency response level from the highest to the second-highest starting May 2.
杭 州 市
截至1日下午4时,杭州西湖风景区各公园共迎来游客18.37万人次,所占比例是游客最大承载量的22.5%。
The parks in the West Lake scenic area, located in the city of Hangzhou, welcomed 183,700 visitors from home and abroad as of 4 p.m. on May 1, which is around 22.5 percent of its maximum tourist carrying capacity.
In a bid to ensure people's safety during the holiday, tourist attractions across the country are asked to control the daily number of visitors to no more than 30 percent of their maximum capacity. As of Friday, a total of 8,498 A-level tourist attractions nationwide have reopened to the public, covering about 70 percent of the total.
第一,人聚集的时候不要去,出现了人聚集、人多的时候要自觉的不要再往里扎堆;
第二,不安全的地方不去;
第三,没有开放的地方不去;
第四,不具备旅游接待条件的地方不去,做好自我防护。