查看原文
其他

世卫打脸特朗普,众网友:特朗普药不能停

CGTN 2021-02-14

世卫组织:不能掉以轻心!


美国约翰斯·霍普金斯大学实时统计数据显示 ,截至北京时间26日下午 18时30 分,全球新冠肺炎确诊病例达5,512,055例,累计死亡病例达346,612例

5月25日(周一),世界卫生组织(WHO)表示,新冠病毒感染正在减缓的国家,不能够掉以轻心,否则将会面临第二波疫情。


世界卫生组织紧急项目负责人迈克尔·瑞安(Mike Ryan)忧心地表示,尽管许多国家的感染病例在不断下降,但中南美洲、非洲和南亚等地区的疫情处于上升期,全球还处于第一波疫情中,尚未迎来第二波。


The World Health Organization on Monday warned that countries seeing a decline in COVID-19 infections could still face an "immediate second peak" if they let up too soon on measures to halt the outbreak.


The world is still in the middle of the first wave of the COVID-19 outbreak, WHO emergencies head Dr Mike Ryan told an online briefing, noting that while cases are declining in many countries they are still increasing in Central and South America, South Asia and Africa.


迈克尔·瑞安同时强调到,各国都应该保持高度警惕,新冠疫情可能会在任何时候出其不意的再次爆发。如果过早取消阻止第一波感染的措施,感染率可能还会再次上升。欧洲、北美等国家应继续采取公共卫生、社会和监管措施,做好新冠病毒核酸检测等全面策略,确保疫情继续处于下降轨道,不会立刻出现第二个高峰。


总之一句话:抗疫尚未成功,全球仍需努力。


Ryan said epidemics often come in waves, which means that outbreaks could come back later this year in places where the first wave has subsided. There was also a chance that infection rates could rise again more quickly if measures to halt the first wave were lifted too soon.


"But we need also to be cognizant of the fact that the disease can jump up at any time. We cannot make assumptions that just because the disease is on the way down now it is going to keep going down and we are get a number of months to get ready for a second wave. We may get a second peak in this wave."


He said countries in Europe and North America should "continue to put in place the public health and social measures, the surveillance measures, the testing measures and a comprehensive strategy to ensure that we continue on a downwards trajectory and we don't have an immediate second peak."


特朗普“带货”!世卫叫停临床试验


24日特朗普接受一档节目的采访时说,“结束了,刚结束,”表明他已经结束了服用羟氯喹为期两周的疗程。但是他继续为自己服药的行为进行辩护,“羟氯喹已经得到了巨大的好评,好评如潮。”特朗普继续:“顺便说一句,我还活着哦。”

On May 24, Trump revealed during an interview that he has finished taking hydroxychloroquine, saying: "Finished, just finished." Despite warnings from scientists against taking the drug, he continued defending himself and said "hydroxy has had tremendous, if you look at it, tremendous, rave reviews," and added "and by the way, I'm still here."


尽管有证据表明该药物可能造成更多危害,但 “带货达人” 特朗普坚持给公众种草羟氯喹。特朗普多次推销羟氯喹,称此药可以有效预防新冠病毒,甚至“以身试药”,导致羟氯喹抗疟疾药物脱销。


在25日举行的新闻发布会上,世界卫生组织(WHO)总干事谭德塞(Tedros Adhanom Ghebreyesus)表示,出于安全考虑,世卫组织已部分暂停使用抗疟疾药物羟氯喹治疗新冠肺炎患者的试验。

Hydroxychloroquine has been endorsed by some world leaders including U.S. President Donald Trump and Brazil's Jair Bolsonaro as possible cures for COVID-19.

The World Health Organization has suspended its study on the anti-malaria drug hydroxychloroquine as part of its research into COVID-19 treatments.

谭德塞在例行记者会上说,世卫在做出决定前,参考了上周医学杂志“柳叶刀”(Lancet) 刊登的一项研究,该研究结果显示“无法确认羟氯喹对新冠患者的益处”;不仅如此,使用羟氯喹使死亡风险增加了34%,而严重心律不齐的风险增加了137%。为此,研究建议“此类药物不应作为一种新冠疗法,用在临床试验之外”。

A study published in the the Lancet medical journal said that the use of the drug increased the risk of death by 34 percent and a 137 percent increased risk of serious heart arrhythmias.

"Our large-scale, international, real-world analysis supports the absence of a clinical benefit of chloroquine and hydroxychloroquine and points to potential harm in hospitalised patients with COVID-19," said the authors of the study.

世卫组织的忠告无情地在特朗普身边徘徊,世卫组织叫停羟氯喹临床试验,对于特朗普无疑是“冷冷的冰雨在脸上胡乱的拍”。

特朗普:阵亡将士纪念日快乐!


此前,美国面对如此严峻疫情形势,特朗普居然悠闲地打“小白球”,在网上引起热议。这个自带流量的总统,总是能将自己一次次的送上热搜。一波未平,一波又起。25日是美国悼念在各战争中阵亡美军士兵的“阵亡将士纪念日”。然而,停了药的特朗普发推文:“阵亡将士纪念日快乐!” 再次掀起轩然大波。

可见服用羟氯喹还是有一些副作用的。很快,这条推特使特朗普再次上到热搜第一的位置,并引发了网友的不满。一众网友们很是气愤,他们认为,这并不是值得“快乐”的日子。

 
“ 这么多美国人去世,特朗普却在打高尔夫。真的是阵亡将士纪念日快乐!”

“ 这并不快乐。你就这样向死去的士兵致敬吗?”

 “人死了为什么快乐?你个胆小鬼!100,000个美国人因为你死掉了!!”
 

 
可见特朗普在愤怒的美国群众心中就是毫不负责任的懦夫。更有许多网友表示:“特朗普药不能停。”
 
“ 很糟糕。我认为川普药不能停!”

“ 特朗普应该继续吃药。”


 

推荐阅读:

美国新冠肺炎死亡人数近10万,阿肯色州正面临第二波“感染高峰”

特朗普“带货”:就算全世界反对,也要用羟氯喹


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存