查看原文
其他

好久不见,十分想念!

CGTN CGTN 2020-11-21


还记得你上一次去电影院是什么时候吗?


7月16日,一条激动人心的消息在朋友圈刷屏:
国家电影局发布通知,低风险地区在电影院各项防控措施有效落实到位的前提下,可于7月20日有序恢复开放营业。

时隔近180天,熟悉的龙标又将与观众见面,去电影院看电影的那份快乐终于要回来了。

Chinese cinemas will be allowed to reopen starting July 20 in low-risk areas, after months of closure because of the coronavirus outbreak.

The China Film Administration said that the reopening will be in line with local prevention and control measures and added that theaters in medium- and high-risk areas will remain shut for the time being.

不过,鉴于当前防控形势,此次电影院“重启”,也伴随着一些需严格遵守的观影要求,包括——

  • 全部采取网络实名售票;

  • 陌生观众间距1米以上;

  • 每场上座率不超过30%;

  • 日排片减至正常时期一半;

  • 控制观影时间,每场不超过两个小时;

  • 需全程佩戴口罩,电影放映场所原则上不售卖零食和饮料,影厅内原则上禁止饮食。


The shuttered doors of a theater hall at a cinema complex in Beijing in May 2020. /CFP

Operators will need to get the final go-head from local authorities and register with the China Film Administration.

Local disease control departments will supervise and instruct businesses that re-open to better ensure that anti-epidemic guidelines are followed.

The resumption of operations comes with a set of rules, the administration said. While theaters are allowed back in service, ticket offices will remain closed.

All movie tickets must be sold online through a real-name reservation system. Social distancing will also be observed inside the screening venues, with at least one empty seat between spectators. The number of moviegoers allowed in each theater hall will be capped at 30 percent of its maximum capacity.

Operators will also have to cut by half their movie schedules, while moviegoers will not be allowed to stay in theater halls for over two hours.



Disinfection and temperature checks


A staff member disinfects a cinema hall in Shenyang, Liaoning, March 25, 2020. /CFP


对千万电影行业从业者来说,影院复工的这一天,他们已期盼太久。

但越到关键时刻,越不能松懈。

国家电影局发布的通知中,对电影放映场所的消杀工作也提出了相应的要求——

  • 影厅座椅扶手、3D眼镜等观众直接接触物品,需每场消毒一次;

  • 售取票机、自动贩卖机、公共区域座椅、卫生间等重点区域,每日需进行不少于5次擦拭消毒;

  • 大堂、走廊、疏散通道等公共区域,每日需进行不少于2次喷雾消毒。


Venues must carry out daily disinfection, multiple times a day. Items with direct contact with the audience, such as armrests and 3D glasses should be sanitized for every screening. Public equipment, including automatic ticket machines, vending machines, chairs in waiting areas and toilets should be cleaned at least five times a day. Halls, corridors and passageways should be sprayed twice daily.

Customers must register using their name and phone number before entering cinemas, and temperature checks and mask-wearing are mandatory.

Food and drinks will not be allowed inside the theater halls.

Minions toys are seen on cinema chairs at a MK2 cinema in Paris as Paris' cinemas reopen doors to the public in France, June 22, 2020. /CFP



How the internet reacts


影院复工的消息在社交媒体上传开后,一时间,多个相关微博话题冲上热搜榜,讨论热度居高不下: 

#低风险地区电影院7月20日开放营业#
#电影院开门最想看哪部片#
#龙标好久不见#
……

The announcement that cinemas are back in business was a trending topic on Weibo, a Chinese microblogging site, receiving over 96 million clicks in the span of just hours.

@人民日报官方微博发布的一则“电影院防疫公益短片”,因其开头的龙标设计兼具创意与情怀,被网友疯转。
 

短片下方,网友蜂拥而至。


很多人喊出了他们期待已久的大片——《夺冠》《花木兰》《唐人街探案3》《姜子牙》……
 
Many listed the titles they've been looking forward to since the beginning of the year, including "Leap," "Mulan," "Detective Chinatown 3," as well as computer-animated fantasy film "Legend of Deification."

也有网友对“电影+爆米花”的组合有着比较深的执念——


Other however said they were reluctant about going back to movie theaters.

影院复工,还引出了一些网友一直以来亟待解决的问题——


不过,更多人还是表达了最单纯的那份开心——“好久不见,十分想念。”


Cinemas in China were ordered to close on January 25, the first day of the Lunar New Year holiday, which is largely considered the country's biggest box office season, normally marked with major releases and increased attendance.

According to Maoyan.com, a film ticket booking platform, during the first half of 2020, Chinese film box office stood at 2.24 billion yuan (320 million U.S. dollars), down 93 percent from the 31.1 billion yuan (4.44 billion U.S. dollars) recorded in the same period last year.

Economic Daily reported in April that over 2,200 cinemas collapsed in the first quarter. A performance projection published by Wanda Cinemas, one of China's biggest entertainment companies, shows that the company's losses range between 1.5 billion and 1.6 billion yuan (210 million – 230 million U.S. dollars) in the first half of the year.

Cinema staff also cheered the decision, expressing excitement to go back to work after six months at home.




此前,“电影院即将复工”的消息反反复复地传来,让影迷和电影行业工作人员都经历了一番情绪上的跌宕起伏。

“我们一直都在准备着”,一些影院的工作人员说。

此次消息终于落地,无论是对行业本身,还是对热爱电影的人们而言,都有一种特别的感慨。

尽管这次“重启”伴随着一些限制——但无论如何,久别重逢,便是一个好的开始。

一个有盼头、有希望的开始。

今日互动: 

电影院开门后,你最想看哪部片?



推荐阅读:
走过漫漫“求生路”的电影院,要开放了吗?
当电影节走上“云端”......
《007》《花木兰》相继延期上映,全球影业或将损失50亿美元

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存