查看原文
其他

印度总理:将大规模生产本土新冠疫苗

CGTN 2020-11-21

印度总理莫迪15日在首都新德里发表讲话,称一旦得到当地专家和科学家的验证和批准,印度政府将大规模生产本土新冠疫苗,并将向每位公民发放健康身份证。
India is ready to mass-produce COVID-19 vaccines when scientists give the go-ahead, Indian Prime Minister Narendra Modi said in his Independence Day speech on Saturday, also launching a national project to roll out health identities for each citizen.

在受新冠疫情影响而缩减规模的年度庆祝活动中,莫迪将卫生和经济自力更生视为印度政府目前的首要任务,并表示目前已有3种本土研制的新冠疫苗分别处于不同的试验阶段。
Modi identified health and economic self-reliance as the key priorities for his government in annual celebrations held at the 17th-century Red Fort and scaled-down due to the pandemic. 

Three coronavirus vaccines are being tested in India, according to Modi.

“一旦大规模生产,加上配给的路径图,每位公民都可以接种疫苗。”
"Along with mass production, the roadmap for distribution of vaccine to every single Indian in the least possible time is also ready," Modi said.

据报道,欢迎仪式上的士兵在活动前已接受隔离。当天的活动只允许大约4000人参与,并且需要相隔6英尺入座。参与活动过程中如果有人出现新冠肺炎症状,现场还设有配备救护车的医疗棚。
At the event, soldiers who ceremonially welcomed Modi had been under quarantine days before the event. Only around 4,000 guests were allowed at the event, and they made to sit six feet apart, while medical booths with ambulances were set up for any attendee showing COVID-19 symptoms during entry.

莫迪表示,提振印度经济十分重要,他强调必须减少对进口的依赖,并增加增值产品的出口。
Modi also said it was important to raise India's economy, emphasizing the need to cut imports and increase exports of value-added products.

在印度,已有超过230万人感染了新冠肺炎,仅次于美国和巴西,并且已有46,000多人死亡。
More than 2.3 million people have been infected with the novel coronavirus in India, the third-highest number in the world after the United States and Brazil, and more than 46,000 have died.

除了对公众健康的影响,疫情在小城镇和农村地区的蔓延还可能使人们对印度央行计划成为国民经济复苏的希望破灭。
Besides the impact on public health, the spread of the virus in the countryside could dash hopes for what the central bank projects will be a "robust" recovery of the nation's economy.

目前,印度报告的每日新增确诊病例量为23%至29%,在全球病例中所占的比例最高。这也是21天之内亚洲国家的第二百万例,比美国和巴西的增长要快。
So far, India has had the highest share of the global caseload, reporting between 23 and 29 percent of new daily infections. It's also an Asian nation's second million cases that came within 21 days, faster than both the U.S. and Brazil.

印度的新冠肺炎检测率显著低于其他疫情严重的国家。令人担忧的是,由于新冠肺炎疫情近几个月在印度各地和乡镇出现高峰,且当地医疗保健系统绘制趋势的能力有限,因此印度的实际情况有多严重尚且未知。
India's testing rate – about 18,300 per million – is significantly lower than other badly hit countries. There are also concerns that how serious the actual situation is in India was not being fully reported as the healthcare system is limited in its ability to map the trend, as the surges and peaks around various states and villages in recent months.


推荐阅读:
疫情下的印度:违反封城令罚写500遍“对不起”,5千节车厢改成隔离病房...
美国连续18天日均新增死亡病例超千例 或迎来史上最糟糕秋天

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存