查看原文
其他

重磅!美媒爆料特朗普10年未缴一分税

CGTN 2021-03-18
《纽约时报》27日发布了一则关于美国总统的“猛料”,报道称特朗普在过去15年中,有10年没有缴纳任何联邦所得税。

《纽约时报》通过分析一份长达20年的纳税申报单数据,对特朗普的财务状况进行详细研究。经调查发现,在过去的15年里,特朗普采用多种手段进行避税,有10年根本没有缴纳所得税。报道还称,特朗普在2016年和2017年分别只缴纳了750美元的所得税。

报道同时披露了特朗普近20年的税收相关细节,包括其如何借助旗下业务的亏损来减税,并申领了巨额退税。尽管特朗普在2018年的收入超过了4.39亿美元,但他通过申报企业亏损,申领了高达7290万美元的巨额退税。目前特朗普与美国国税局的审计仍在拉锯中,一旦判定特朗普的退税要求非法,他将损失超过1亿美元。

文章介绍,尽管特朗普名下产业“亏损连连”,但他通过商业支出的形式“销账”。此前特朗普就用参与真人秀节目录制时支出的费用来抵扣个人花费,并将收入用来投资其他个人业务。

此外,《纽约时报》还列举了相关案例,表明特朗普任职总统期间拥有巨额海外收入,存在利益交换的可能。在特朗普担任美国总统的头两年,他获得高达7300万美元的海外利润,其中绝大部分来自他的高尔夫球场业务,还有部分源自与菲律宾、印度和土耳其等国家的交易,他为此向这些国家缴纳了高额税款。

U.S. President Donald Trump did not pay any federal income tax in 10 out of the 15 years before he was elected president in 2016, which was made possible because he reported substantial net losses from his business enterprises, the New York Times reported on Sunday.

Through the two years following that, the tax-return data obtained by the Times showed Trump paid only 750 U.S. dollars in federal income taxes, despite receiving hundreds of millions of dollars in revenue from his entertainment businesses as well as other deals. 

The Times report revealed meticulously the details of more than two decades of Trump's tax information, which it said painted him as "a businessman who takes in hundreds of millions of dollars a year yet racks up chronic losses that he aggressively employs to avoid paying taxes."

According to the report, Trump used the 427.4 million dollars he was paid for a reality TV program to fund his other businesses, mostly his golf courses, and was taking out less cash than he was putting in businesses.

At the center of the decade-long Internal Revenue Service (IRS) investigation is a 72.9 million dollars tax refund that Trump claimed and received after declaring huge losses, the Times reported, adding that if the audit is to determine that his claim for the refund was not legitimate, it would cost him more than 100 million dollars. 

By offering specific examples, the Times report also indicated that there may be potential conflicts of interests between Trump's current position and his businesses. In the first two years of being president, Trump has obtained an overseas profit of 73 million dollars, with much of that coming from his golf courses but some from licensing deals in countries including the Philippines, India and Turkey, the report said.

在当天的新闻发布会上,当记者问及此事,特朗普予以否认,批评该报道“完全是假新闻”。

他指责《纽约时报》想要在大选前制造噱头,并表示自己已经支付了很多州的所得税。随后,他称自己的税表正在接受美国国税局的审计,最终 “一切都会被披露和公开”,但没有给出具体时间。据美媒报道,特朗普此前多次承诺要公开个人税务记录,但最终不了了之。

对此,特朗普企业律师戈登回应称《纽约时报》的调查结果“大部分与事实不符”。

他在一份公开声明中强调,特朗普在过去十年向联邦政府缴纳了数千万美元的个人所得税,“其中就包括自2015年宣布竞选候选人时支付的数百万美元。”

In response to the Times' account, Trump dismissed it as "fake news" and claimed he pays "a lot" in both state and federal income taxes.

Alan Garten, a lawyer for the Trump Organization, claimed the Times' findings were "mostly, if not all, inaccurate."

"Over the past decade, President Trump has paid tens of millions of dollars in personal taxes to the federal government, including paying millions in personal taxes since announcing his candidacy in 2015," Garten said in a statement.

大选将至,特朗普与民主党总统候选人拜登之间的激烈竞逐日渐达到顶峰。

此次特朗普个人税收情况一经披露,民主党人已经抓住这一信息展开攻击,参议院民主党党团领袖舒默更在社交平台上进行调侃,呼吁缴纳联邦所得税比特朗普更多的美国民众都来举手支持。

The explosive disclosure of previously private tax information came at the height of a heated campaign battle between Trump and Democratic presidential nominee Joe Biden. Democrats were quick to seize on the report to portray Trump as a tax dodger and raise questions about his carefully groomed image as a savvy businessman.

Senate Democratic leader Chuck Schumer took to Twitter to ask Americans to raise their hands if they paid more in federal income tax than Trump.



推荐阅读:

欧美媒体“数落”特朗普联大演讲基调不对

“美国形象已跌至历史低点,特朗普在世界主要领导人中认可度最低”


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存