CGTN时评 | 规划的力量助推中国经济持续增长
Days ahead of the Earth Day summit, American Secretary of State Antony Blinken acknowledged the U.S. has fallen behind China in developing the technology needed to curb climate change.
在领导人气候峰会前夕,美国国务卿布林肯承认,美国在气候变化技术研发方面落后于中国。
China's global dominance in renewable energy is the result of long-term planning.
中国在可再生能源方面的全球主导地位是长期规划的产物。
The country's national renewable targets were first set out in 2005. Now, it is reaping the results of a plan that has exceeded 15 years.
中国早在2005年设立了可再生能源目标。如今,这个时间跨度长达15年的规划正在产生成效。
As Foreign Policy magazine said in an article published in 2020, "China is for now winning the global race to invent and manufacture the technologies that will allow a new low-carbon world."
《外交政策》在2020年发表了一篇文章称,“在为创造低碳世界所必须的技术创新和生产方面,中国赢得了全球竞赛。”
China's renewable energy success is just one example of how long-term planning has been at the heart of the country's transformation into the world's second largest economy within decades.
中国可再生能源的成功只是一个例子,说明中国在几十年内一跃成为世界第二大经济体的核心因素是长期规划。
This strategic visionary planning has been backed up by effective implementation.
这一富有远见的战略规划得到了有效实施。
In some Western countries, changes in government often result in changes in policies or attempts to change policies. Witness the standoff in the U.S. between the Republicans and Democrats over Obamacare. While they bickered, by 2019, China's basic health insurance scheme had covered more than 95 percent of its people.
在一些西方国家,政府的更迭往往意味着新政策的出台或者改变旧政策的尝试。美国共和党和民主党在奥巴马医改问题上的对峙就是一个例子。在他们争斗的同时,中国基本医保参保覆盖面在2019年已经达到95%。
In contrast, China does not need to worry about partisan squabbles derailing its carefully thought-out timetable. It can mobilize all resources for its master plans without fear they will be abruptly discarded. That explains why the country demonstrates high efficiency in addressing domestic issues.
相比之下,中国不需要担心党派纷争会破坏其经过深思熟虑的发展规划。中国可以为其总体规划调动一切资源,而不用担心计划被阻挠。这就解释了为什么中国在解决国内问题方面表现出高效率。
But this does not mean that mistakes have not been made along the way, particularly in the early years of China's long-range planning. By blindly copying the centralized Soviet system, China suffered a lot from a disastrous economic campaign in the 1950s.
但这并不意味着在这一过程中没有犯错误。在实施长期规划的初期,由于盲目照搬苏联中央集权体制,中国在20世纪50年代的“大跃进”中蒙受了巨大损失。
But the country learned from that experience. It devised attainable goals and consulted widely in subsequent years.
但是中国从中总结经验,在后来的计划中将指标设定在可以实现的范围内,而且为此进行广泛咨询。
The drafting of the Five Year Plans usually takes three years, according to Xinhua news agency. Input is sought from diverse sources, including government ministries, state enterprises, provincial administrations, scholars and think tanks, grass-root level CPC delegates, non-CPC political parties and the private sector.
根据新华社报道,如今 “五年计划”的制订往往需要花费三年的时间。中国政府会从社会各个方面寻求意见和建议,譬如政府各个部委、国营企业、省政府部门、智库学者、基层党员代表、民主党派以及私营部门等。
That ensures wide acceptance of the plans.
这保证了这些计划可以被广泛接受。
Given the successful implementation over the years, some argue that the U.S. should spend less time sniping at the rise of China and more at taking cues at how it gets things done.
鉴于这些计划的成功实施,有人认为,美国应该减少对中国崛起的指责,而花更多的时间想想中国是如何实现目标的。
Like a commentator for the respected American business magazine, Forbes.
一名供职于美国商业杂志《福布斯》的评论员就是其中一位。
He said in a 2020 article, "The U.S. would be wise to take a lesson from China's intent to frame a long-term strategy."
他在2020年的一篇文章中说,“对于美国,从中国制订长期战略的做法中吸取经验是一个明智之举。”
Countries may indeed pursue different economic paths. For China, long-term planning is the key to its world-beating continuous growth.
的确,各国可能会走不同的经济发展道路。对中国来说,长期规划是中国经济持续增长的关键。