“在领奖台前,人人都是一样的,不管你是40岁还是16岁。” 7月25日,东京奥运会体操女子资格赛中,46岁的乌兹别克斯坦老将、第八次参加奥运会的丘索维金娜无缘决赛,比赛结束后她扑在教练怀里,流下了伤心的眼泪。 当丘索维金娜完成最后一跳时,全场响起了热烈的掌声,许多其他国家的选手也上前向她致意。 随着丘索维金娜最后一跳落地,她创造的30年传奇也落下帷幕。 When Oksana Chusovitina returned to the vault of the Tokyo Olympics on Sunday, everyone on the scene held their breath, waiting to see whether the 46-year-old Uzbek gymnast would continue her journey. But this time, luck was not on Chusovitina's side in the vault qualification. On her first jump, her right foot stepped out of bounds on dismounting, scoring 14.500 points. With another error in her landing, she received 13.833 points for her second jump. When her final score was displayed on the screen along with a ranking of 11th, Chusovitina's eighth Olympic journey came to an end. Chusovitina turned to her coach, her petite body buried in his broad arms. She did not hold back tears this time.
““死亡之跳”赢得喝彩 ” 2016年的里约奥运会,41岁的丘索维金娜代表祖国乌兹别克斯坦参赛。 她在跳马决赛中使出“死亡之跳”,彼时全世界只有5人成功完成过,她的拼命一搏在落地时以失败告终,却意外得到了全场观众的呐喊。 虽然在里约她没有获得奖牌,但是为了向丘索维金娜身上这种拼搏的奥林匹克精神致敬,主办方将她请站上了领奖台,播放了她在奥运会上的精彩表现集锦。 2018年的雅加达亚运会,43岁的丘索维金娜抱着卫冕的希望到来,跳马决赛依旧是她的主场。在一众“00后”中间,她丝毫不逊色,最终拿下了银牌,再次书写了传奇。 There were no spectators at the Ariake Gymnastics Center, but thunderous applause resonated in the near-empty venue. The judges, volunteers, media workers, and others paid tribute in a standing ovation to the great athlete who dedicated her life to showing the Olympic spirit. The applause lingered under the dome of the venue for a long time without stopping. "I had been preparing for things to end here, but it's impossible to be fully ready for this," Chusovitina told reporters after the competition. "I have spent a lot of time in gymnastics; now, there isn't much time left."
“为了儿子,也为了自己 ” “在我小的时候,参加比赛只为追求结果。当我儿子生病时,我只能靠比赛赚钱为儿子治病。但现在,我终于可以把比赛当成一种享受并获得巨大快乐。我现在为自己而比赛。” 噩运曾降临在这位母亲身上,她的儿子阿廖沙患上了白血病,一切都变了。 为了救自己的孩子,为了偿还高达12万欧元的治疗费,她逼着自己朝体操全能型发展,有的时候她会参加全部女子项目的比赛,为的是拿到更多的奖金。 享受作为运动员的每一次比赛 “虽然不知道自己有多大潜能,我只是单纯热爱这项运动。我喜欢给观众带来快乐,我也享受我在场上的每一次表演。” ——丘索维金娜 When Chusovitina's three-year-old son was diagnosed with leukemia in 2002, she sold her possessions and competed frantically in the hope that the prize money would pay for his medical treatment. She took German citizenship to compete in various world events for a higher income and better medical care. She brought Germany a silver medal in the women's vault at the Beijing 2008 Olympic Games when she was 33. The story of "I dare not grow old until you are well" has touched countless people. After her son's recovery, Chusovitina continued to compete, but this time it was the love for gymnastics that kept her going. "There is no secret. I just love gymnastics, and no one ever forced me to compete. I do so with pleasure," she said. At 46, Chusovitina competed against gymnasts her son's age in the sport that she loves. Wiping away her tears, she smiled broadly as she posed for photos with young gymnasts from around the world on the sidelines of the arena. 与此同时,58岁的卢森堡队老将倪夏莲也与17岁韩国小将申裕斌激烈鏖战中。 7月25日,在日本东京体育馆举行的东京奥运会乒乓球项目女子单打第二轮比赛中,58岁的卢森堡老将倪夏莲与17岁的韩国选手申裕斌上演了一场精彩对决,双方鏖战七局。最终,申裕斌以4比3战胜倪夏莲。 58岁的倪夏莲是东京奥运会乒乓球赛场年纪最大的参赛选手,她在老公兼教练的陪伴下备战。 Meanwhile, 58-year-old Luxembourg veteran Ni Xialian is also in a match with 17-year-old South Korean player Shin Yubin. Ni Xialian and Shin Yubin compete in the second round of women's table tennis singles at the Tokyo Olympic Games at Tokyo Stadium on July 25, 2019. In the end, Shen Yubin beat Ni Xialian with 4-3. Ni Xialian, 58, the eldest table tennis player at the Tokyo Olympics, was preparing for the incoming game with her husband and coach. 卢森堡老将倪夏莲(左)在比赛中与丈夫兼教练托米交流。 58岁的倪夏莲是本次奥运会最年长的运动员之一,被称为乒坛“活化石”。于倪夏莲而言,这二十余载的奥运征程,五味杂陈,就好像胸前的奥运五环,交织相融。 Ni Xialian is one of the oldest athletes at the Olympic Games and has been described as "evergreen" in table tennis. The feelings of 20 years journey of the Olympic Games for Ni Xialian are mixed, just like the integrated Olympic Rings on her chest. 推荐阅读:东京奥运会前2金,都是中国!中国奥运军团:我们准备好了!