其他
CGTN独家:听阿富汗百姓讲述自己的故事
CGTN环球拍客围绕百姓视角,重磅推出《阿富汗百姓之声》特别人物微纪录系列。
这一系列通过聚焦不同年龄、性别、职业的阿富汗人,在动荡局势中由阿富汗当地百姓自己讲述最真实的故事。
01
阿富汗迅速变化的政治局势深深地影响了数百万当地人民的生活,也时刻牵动着全世界关注的目光。阿富汗人民现在的生活是什么样的?
CGTN新媒体拍客采访了在喀布尔贩卖瓜果的小贩艾扎图拉,他讲述了自塔利班进入喀布尔后,自己的生活和工作发生了怎样的变化。埃扎图拉说:我希望尽快稳定下来,我也不会离开我的国家,我们都希望有一个自豪而独立的国家。
The rapidly changing political situation in Afghanistan is deeply affecting the lives of millions of Afghans and gripping the world's attention. What is life like for residents living there now?
CGTN Stringer interviewed Ezatullah, a melon vendor in Kabul, who talked about how his life and work have changed since the Taliban entered the city. When asked how he feels about the current situation, he replied: "Security is good now."
02
CGTN新媒体拍客前往巴基斯坦和阿富汗边境的重要口岸——托尔卡姆口岸,采访了边境线上的阿富汗人,听他们讲述身在此处的原因。寻医治病、探望亲人、工作谋生……因为不同原因聚集在阿巴边境的阿富汗人对当前局势又有怎样的看法呢?
CGTN stringers went to Torkham, a major border crossing between Pakistan and Afghanistan, to interview Afghans about why they were there. Looking for medical treatment, visiting family members, and working to make a living were some of their reasons. They also shared their opinions on the current situation. Watch the video for more.
03
阿富汗医生:我只希望人们健康快乐阿富汗迅速变化的政治局势深深地影响了数百万当地民众的生活,也时刻牵动着全世界关注的目光。
CGTN新媒体拍客采访了在喀布尔工作的医生纳及亚里,他讲述了自塔利班进入喀布尔后,自己工作和生活上的变化。医生说:“从安全方面来看,塔利班掌权后变化是正面的,但人们依然面临着严重的经济以及其他问题,对医生来说,谁在控制这个国家并不重要,我们只希望人民健康快乐。”
CGTN Stringer interviewed Nagiyali Amarkhil, a doctor living in Kabul. He said the changes had been positive in terms of security since the Taliban's take over. However, people are still facing severe economic and other problems. "As a doctor, it doesn't matter who is in control of the country; we just want people to be healthy and happy," Nagiyali said.
04
喀布尔教师:希望学生有个美好的未来法齐亚·阿里菲(Fawziya Arifi)是喀布尔的一名教师,如往常的42年一样,她来到学校签到工作,只是如今的校园里空无一人。自塔利班进入喀布尔开始,阿里菲的学校就停课了。
阿里菲告诉CGTN环球拍客,她的一些学生希望学校尽快开学,这样他们就可以继续学习。虽然也想继续教书育人,但阿里菲却担忧学校会在约束女性学生和教师的新政策下重新开学。“如果他们的规定和限制不能阻碍我的学生实现他们的目标和光明的未来,我一定会继续我的道路。”阿里菲说道。
Fawziya Arifi, a teacher in Kabul, has spent 42 years in the education sector. She followed her daily routine and went to school to register her attendance, but there was no one else there as the school had closed after the Taliban entered the city.
Arifi told CGTN Global Stringer that some of her students hope the school will open as soon as possible so they can continue their studies. But Arifi thinks the school will reopen with new regulations and restrictions, especially for female students and teachers. "If their rules and restrictions will not hamper my students in achieving their goals for a bright future, yes, I will definitely continue," Arifi said, expressing her hopes to continue teaching in the city.
05
喀布尔铁匠:希望塔利班政府带动就业
纳吉布拉是生活在喀布尔的一名铁匠,有着18年的工作经验。但他说,自从塔利班接管首都以来,他的工作一直在走下坡路。“在塔利班宣布他们的政府内阁之后,情况可能会好转,”在被问到对未来的期望时纳吉布拉这样说道。他希望塔利班政府会是一个包容、团结各民族的政府。
Najibullah has been a metal craftsman for over 18 years in the Afghan capital Kabul. But since the Taliban took over, he said his work has been going downhill. "Things may get better after the Taliban announce their government cabinet," he said. He hopes the current government will be inclusive and shared.
推荐阅读:“阿富汗人民需要一条生命线”中国常驻联合国副代表:希望阿富汗走出符合自身国情的发展道路总台独家专访塔利班发言人丨穆贾希德:阿富汗亟待战后重建