决策者 | 乘势而上,开启中基关系新篇章
编者按:“决策者”(Decision Makers)是一个全球平台,供决策者分享他们对当今世界重大事件的见解。唐松根是中华人民共和国驻基里巴斯共和国大使。文章仅代表作者观点,而非本台观点。
Editor's note: Decision Makers is a global platform for decision makers to share their insights on events shaping today's world. Tang Songgen is the Chinese Ambassador to the Republic of Kiribati. The article reflects the author's opinions and not necessarily the views of CGTN.
On May 27, Chinese State Councilor and Foreign Minister Wang Yi visited Kiribati, where President Taneti Maamau and Vice President Teuea Toatu met him respectively. The two sides signed 10 cooperation outcome documents on the joint building of the Belt and Road Initiative (BRI), pandemic control, people's livelihood, infrastructure, climate change, disaster prevention and mitigation, tourism and other issues.
This is another important high-level interaction between China and the Pacific Island Countries (PICs) after Chinese President Xi Jinping's state visits to Fiji in 2014 and to Papua New Guinea in 2018. It's also the first visit of a senior Chinese official to Kiribati since the resumption of diplomatic relations between the two countries, opening a new chapter in the development of China-Kiribati relations.
2019年9月27日,基里巴斯站在历史正确的一边,同中国恢复外交关系。中基复交两年多来,中方积极践行真实亲诚理念,与基方携手推动双边关系发展,取得丰硕的合作成果,为两国人民带来实实在在的好处。中基关系的迅速发展反映出中国与太平洋岛国全面战略伙伴关系正在不断走深走实。
On September 27, 2019, Kiribati stood on the right side of history and restored diplomatic relations with China. Over the past two years since the resumption of diplomatic relations between China and Kiribati, China has been following the principle of sincerity, real results, amity and good faith, and works hand in hand with Kiribati to promote the development of the bilateral relations, achieving fruitful cooperation results and bringing tangible benefits to the people of both countries. The rapid development of China-Kiribati relations reflects the comprehensive strategic partnership between China and PICs getting deeper and more concrete.
相互尊重、平等相待,携手打造外交关系典范。王毅国务委员在访基期间表示,中基相互信任、相互支持,已成为大小国家平等相待的典范。从和而不同的传统理念,到和平共处五项原则,再到习近平外交思想,中方始终倡导不同社会制度和发展道路相互包容,对不同文化秉持平等、交流互鉴的态度。中方尊重基方自主选择发展道路的权利,积极回应基方的发展需求。基方感谢中方的宝贵援助,更感谢中方真诚地倾听基方心声,从基方实际需要出发提供符合基方利益和国情的帮助,而不是居高临下、强加于人。
With mutual respect and equal treatment, both sides work together to build an exemplary model of diplomatic relations. During his visit to Kiribati, State Councilor Wang Yi said that China and Kiribati trusted and supported each other and it has become a model of equal treatment between big and small nations.
From the traditional concept of harmony without uniformity to the Five Principles of Peaceful Coexistence and Xi Jinping Thought on Diplomacy, China has always advocated mutual tolerance of different social systems and development paths, and believes in the equality and the necessity for mutual appreciation and exchange of different cultures.
China respects Kiribati's right to choose its own development path and accommodates its development needs. Kiribati appreciates China's valuable assistance, and even more so for the fact that China sincerely listens to the Kiribati's voice and provides assistance in line with Kiribati's interests and national realities, instead of being condescending or intrusive.
中国与基里巴斯都曾是帝国主义、殖民主义的受害者,深知平等与尊重的重要性。西方国家曾在基里巴斯巴纳巴岛肆意掠夺磷酸盐资源,肆无忌惮地窃取并泄漏一些岛国政府文件,毫无顾及地对一些国家的政策和理念指手画脚,甚至最近有澳大利亚学者公然宣称要在太平洋岛国地区推行门罗主义,赤裸裸地把岛国当作地缘政治的棋子,不惜牺牲岛国利益以达到遏制中国的目的。太平洋岛国不是谁的后院,不是谁的政治角斗场,中国与太平洋岛国是平等、亲切的大家庭。一时强弱在于力,千古胜负在于理。中国对岛国的尊重赢得了岛国的理解和支持。
Both China and Kiribati were victims of imperialism and colonialism. Therefore, both countries know the importance of equality and respect. Western countries once plundered phosphate resources in Banaba of Kiribati,stole and leaked government documents from some island countries and dictated policies and ideas of some countries without scruple. Recently, an Australian scholar even openly declared his intention to implement the Monroe Doctrine among the PICs, which again reveals the thinly veiled attempt of western countries to use the island countries as geopolitical pawns and sacrifice their interests to contain China. The PICs are no one's backyard and do not serve as an arena for geopolitical strife. China and the PICs are a family of equals and treat each other with cordiality. Power may win for the time being, but justice will prevail in the long run. China's respect for the PICs has been met with understanding and support from PICs.
CFP
互帮互助、合作双赢,携手走向共同繁荣。中方将中国人民的利益与包括基里巴斯等岛国人民利益紧紧地连在一起,从全世界、全人类的角度思考问题,努力为广大发展中国家谋发展、谋福祉。基里巴斯人民有着质朴的共同富裕思想,渴望通过对华合作实现长久发展。中方秉持正确义利观,在力所能及范围内为基方提供支持与帮助,开展基础设施、交通、抗疫、民生、农渔业等一系列经济技术合作项目,助力基方用好“零关税”待遇和电商平台等渠道,探索中国巨大市场的广阔机遇,搭乘中国发展快车。
Mutual assistance and win-win cooperation pave the way towards common prosperity. China ties the interests of the Chinese people closely to those of the island countries, including Kiribati, and considers issues from the standpoint of the whole world and all mankind, striving for the development and well-being of the vast number of developing countries.
The people of Kiribati have the traditional and modest idea of pursuing common prosperity and are eager to achieve long-term development through cooperation with China. China will provide support and assistance to Kiribati within its capacity by prioritizing the greater good over its own interests; carry out a series of economic and technical cooperation projects in infrastructure, transportation, pandemic control, people's livelihood, agriculture and fishery and help Kiribati make good use of the zero-tariff treatment and e-commerce platforms to explore the vast opportunities of China's huge market and ride on the Chinese development tide.
王毅国务委员访基期间,双方签署共建“一带一路”合作规划、南南合作应对气候变化物资援助执行协议、中国援基医疗队议定书并安排首批医疗队搭乘王毅国务委员包机抵基,这都是基方切实需要、期盼已久的合作。去年首次中国与太平洋岛国外长会宣布成立应对气候变化中心、减贫中心等务实成果,正切中了岛国的发展脉搏。刚刚结束的第二次外长会再次将中国与岛国合作提升到新高度。中方坚持授人以渔的理念,开展技术援助、经验交流和培训,帮助基方做好椰子、渔业等支柱产业升级,提升自主可持续发展能力。中方采用接地气的工作方式,问需于民、问计于民,全面迅速了解当地社情民意,不断发掘合作潜力、打造新增长点。
During State Councilor Wang Yi's visit to Kiribati, the two sides signed the cooperation document on jointly building the BRI, the agreement on the implementation of the South-South cooperation materials assistance project to tackle climate change, and the protocol on China's medical aid team to Kiribati. The first batch of China's medical aid team since the resumption arrived in Kiribati on a chartered flight with the Chinese delegation led by State Councilor Wang Yi. All of these are long-awaited cooperation that Kiribati really needs.
Last year, the First China-Pacific Island Countries Foreign Ministers' Meeting announced the establishment of Climate Action Cooperation Center and Poverty Reduction and Development Cooperation Center among other practical achievements, which addressed issues at the heart of PICs' development. The just-concluded Second China-Pacific Island Countries Foreign Ministers' Meeting once again raised China's cooperation with PICs to a new height.
China keeps on sharing know-how and carries out technical assistance, experience exchange and training programs to help Kiribati upgrade its pillar industries such as coconut and fishing, and enhance its capacity for independent and sustainable development. The Chinese team adopts a down-to-earth approach by asking the local people what they need and what they think, so as to comprehensively and quickly understand the local conditions and public opinions.
In doing so, both sides manage to continuously explore the potential for cooperation and create new growth drivers.
独立自主、公平正义,携手构建人类命运共同体。当前,百年变局与世纪疫情交织叠加,面对复杂的国际形势和严峻的全球性挑战,各国对于和平发展的期盼更殷切,对于公平正义的呼声更高。访问期间,马茂总统向王毅国务委员表示,基方坚定不移奉行一个中国原则,坚定支持构建人类命运共同体。在国际舞台上,中基尊重彼此核心利益与重大关切,中国为广大发展中国家声张正义,基方在涉疆、涉港等问题上大力支持中国,坚定维护国际公道和正义。基里巴斯等太平洋岛国不惧外部势力压力,坚决捍卫主权权利和国家尊严,支持所罗门群岛独立自主地与中方开展合理合法的安全合作。当美西方借基方开发坎顿岛、开放菲尼克斯海洋保护区等污蔑抹黑中国、干扰破坏中基关系时,基方总是第一时间挺身而出,作出有力的回击。
Independence, fairness and justice are the prerequisite to jointly building a community of a shared future for mankind. At present, changes unseen in a century are taking place alongside the unprecedented pandemic. In the face of the complex international situations and serious global challenges, countries have more ardent expectations for peaceful development and louder calls for fairness and justice.
During the visit, President Maamau told State Councilor Wang Yi that Kiribati staunchly pursues the one-China principle and firmly supports the building of a community with a shared future for mankind. In the international arena, China and Kiribati respect each other's core interests and major concerns. China stands for justice for the majority of developing countries, while Kiribati strongly supports China on issues related to Xinjiang Uygur Autonomous Region and Hong Kong Special Administrative Region, and firmly upholds international justice and fairness.
Kiribati and other PICs have defied the pressure of external forces, resolutely defended their sovereign rights and national dignity, and supported Solomon Islands to carry out reasonable and legitimate security cooperation with China independently and autonomously. When the U.S. and the West used China's cooperation with Kiribati to smear China and interfere with and undermine China-Kiribati relations, often citing the development of Kanton Island and opening of the Phoenix Islands Protected Area to commercial fishing, Kiribati was always the first to stand up and fight back.
事实证明,中基复交是大势所趋、民心所向,中国与太平洋岛国合作符合岛国人民的根本利益,有利于地区和平与发展。王毅国务委员此访是中基关系发展的重要里程碑,给两国各领域交流合作注入了新动力。双方将把握机遇、乘势而上,继续谱写中基关系的美好新篇章。
It has been proven that the resumption of diplomatic ties between China and Kiribati is an unstoppable trend and the aspiration of the people. The cooperation between China and the PICs is in the fundamental interests of the people of the island countries and is conducive to regional peace and development.
Wang Yi's visit is an important milestone in the development of China-Kiribati relations, which has injected new impetus into exchanges and cooperation between the two countries in various fields. Both sides will seize the opportunity and build on the momentum to write a new and brilliant chapter in China-Kiribati relations.