查看原文
其他

CGTN对话思想者|英国上议院议员:照搬美国政策无益英国

CGTN CGTN 2022-11-21

Editor's note: Lord Davidson of Glen Clova QC, the spokesperson for the Treasury of the shadow cabinet of the UK Labour Party and a member of the House of Lords, sits down with CGTN anchor Xu Qinduo. He says that newly-elected UK Prime Minister Liz Truss has to recognize the importance of a mutually-respectful relationship between the UK and China. Also, he stresses that simply mirroring U.S. policy is an unsound way forward for the UK. Talking about China's development, he affirms that China has a rational plan for the future and what China says it is going to do is usually what China does. Views expressed in the video are the interviewee's and do not necessarily represent those of CGTN.

‍Lord Davidson:
I do wonder that Ms. Truss, who has been rather shrill about UK- China relations… whether she is now confronted with the reality of being in government, and has to recognize the importance of a mutually-respectful relationship between the UK and China. I certainly hope that it's the way that she will now proceed because campaigning and rhetoric to the Conservative Party is one thing, but living in the real world, with real relationships with the world's second-largest economy is rather important.
特拉斯对英中关系的态度一直相当尖锐,我很想知道,如今就任后,她是否会面对现实,认识到保持相互尊重的双边关系的重要性。我当然希望她能转变,因为对保守党的竞选言辞是一回事,现实世界是另外一回事,与世界第二大经济体建立实实在在的关系是相当重要的。
Xu Qinduo:
When we look at British China policy, there's a factor people say, an element of the United States. Some would say British foreign policy almost a complete overlap with the U.S., whether on the Iranian nuclear deal, climate change, the importance of spending more on defense, NATO, Russia, or now China. Is that the case? How big a role is the U.S. factor in the UK's China policy?
我们观察英国对华政策时,人们发现美国因素一直存在。有人说,英国的外交政策几乎是美国政策的翻版,无论是在伊朗核协议、气候变化、国防预算增加、北约、俄罗斯,还是现在的中国问题上,是这样吗?美国对英国的对华政策有多大影响?
Lord Davidson:
It's a historical fact that the UK has been an ally of the U.S. for many years. But what is absolutely clear, which Conservative prime ministers over the past always recognized that the UK strategic interests are not identical to the U.S. strategic interests. Therefore, simply mirroring U.S. policy is an unsound way forward for the UK. Even Ms. Thatcher fell out with Ronald Reagan from time to time.
英国多年来一直是美国的盟友,这是一个历史事实。但有一点绝对是明确的,保守党首相们一直都知道,英国的战略利益与美国的战略利益是不一致的。因此,英国简单照搬美国政策是不明智的,即便是撒切尔夫人也不时与罗纳德•里根发生争执。
Xu Qinduo:
The UK is actively aiding efforts to curb China's Belt and Road Initiative; of course not only the UK, but also other Western nations, people have this concern whether this is an initiative to increase, expand the Chinese influence in poorer countries. People have this concern. And we can see that there are also efforts by the G7, for example, the U.S., the European Union, counter-efforts, I would call it basically to balance or to compete with the Belt and Road Initiative. How are those efforts going?
英国正在积极遏制中国的“一带一路”倡议。不仅是英国,还有其他西方国家,担心这是中国旨在贫困国家扩大影响力的倡议。这种声音是有的。我们也看到,七国集团,包括美国和欧盟,也在进行抵制,或者说平衡“一带一路”倡议,与其竞争的努力。目前情况是怎样的?
Lord Davidson:
The effect of the Chinese economy, which is now very large, is inevitably going to have effects on the rest of the world. BRI is a rational approach from a large economy that seeks to have relations with other economies. That is simply an objective fact. If the West, the U.S. or even the UK doesn't like BRI, then it should compete and should compete in a sensible way, saying “This is what we have to offer. If China has that to offer, we leave that to other countries to choose,” which is the better way forward. An economic competition is the sensible way in which relationships can be developed.
中国经济非常庞大,它将不可避免地对世界其他地区产生影响。“一带一路”倡议是一个大经济体寻求与其他经济体建立联系的理性做法。这是客观事实。如果美、英等西方国家不喜欢“一带一路”倡议,那么他们应该以一种理性的方式与其竞争,比如说“这是我们能提供的(方案),那是中国提供的方案,我们可以让其他国家来选择。”这才是一个好的竞争方式。通过经济竞争实现双边关系的理性发展。
Xu Qinduo:
The Communist Party of China, the National Congress, 20th National Congress, will take place next month on the 16th. This is clearly a very important political gathering in China this year. So, people are expecting those several key decisions to be made about the country's development for the next 5 years or so. So, what do you expect the most out of this meeting?
中国共产党第二十次全国代表大会将在下个月16日召开,这是今年中国非常重要的政治集会,人们也期待着关乎未来五年乃至更长时间的中国发展的重要决策出炉。您对此有什么期待?
Lord Davidson:
Well, I suspect it's highly likely that we will see continued growth by the Chinese economy in all the positive areas, dealing with matters of energy, climate change and so on. And I think it's important on a global basis that the rest of us look more intelligent there at what China proposes to do for the next five years. Because what China says it is going to do is usually what China does. This is not like the political statements that one sometimes gets in the UK in the last week or two, and then are reversed. China has a rational plan for the future. We need to look at that carefully. We need to see where China is going and how we can adapt to those changes.
我认为极有可能的是,我们将看到中国经济在所有好的方面保持增长,包括在能源、气候变化等领域。我认为,从全球视角看,我们其他国家应该更明智地看待中国未来五年的计划,这是很重要的。因为中国说要做什么,通常就会做什么。这和在英国看到的政治声明不同,比如过去一两个星期,就时常变卦。中国对未来有着理性的规划。我们需要仔细研究,我们需要了解中国的发展方向,再看我们应当如何适应这些变化。(本期节目由CGTN和国创会联合制作。)
推荐阅读:
对话思想者|绿色“一带一路” 串起发展新未来
CGTN对话思想者 | 叙利亚驻华大使:西方只给叙利亚留下残垣断壁

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存