查看原文
其他

英国脱个欧,炸出一堆新单词

2016-06-27 21世纪英文报

转自公众号假装在纽约(mr-jiazhuang)


我们都知道,这次英国脱欧有一个专门的单词,叫Brexit,是用“英国”(Britain)和“离开”(exit)组合在一起创造出来的新词。而主张脱欧的人,则被称为brexiter 或 brexiteer。


与之相对应的还有一个用得不那么广泛的词,叫Bremain,同样的是用“英国”和“留下”(remain)的组合。


上周五公投结果公布以后,推特上最热门的一个段子用的就是这个梗,讲的是其他国家会纷纷效仿Brexit,也和欧盟大家庭告别。





Europill

欧盟药丸


下面是这次公投的投票结果分布,黄色的是选择留欧的地区,蓝色的则是赞成脱欧的地区。可以看到,苏格兰和北爱尔兰的所有地区都赞成留欧,而英格兰和威尔士的大部分地区则赞成脱欧。但英格兰的几个大城市、尤其是大伦敦地区,则和苏格兰、北爱尔兰一样选择留欧。




在结果公布后,很多苏格兰人非常失望,表示要重启苏格兰独立、加入欧盟的进程。很多人还畅想苏格兰和这次同样选择留欧的伦敦一起独立,成立一个新的国家:苏格伦。


Scotlond

Scotland + London




在推特上 #Scotlond 甚至已经成为了一个热门标签。


作为一个历史性的事件,英国脱欧的段子非常多。比如英国《金融时报》的一个记者说,“这真是奇怪的一天,首相辞职的新闻重要性竟然只排第三。”




爱尔兰廉价航空公司推出了机票促销,“是时候离开英国了”。




印度人和巴基斯坦人也在用Brexit编段子,不过他们主要用这个词来借指1947年大英帝国从印巴撤离。


“最好的Brexit发生在1947年。”



“英国人非常困惑的是,有史以来第一次,世界上其他国家的人不想英国人离开。”



英国人自己可能笑不出来,他们已经在担心英国毁灭的情形。



最后再来看看公投结果出炉后英国主要报纸杂志的头版和封面。

经济学人:悲剧性的分手。



独立报:我们不费一颗子弹就取得了胜利。

 

每日邮报:我们脱了。



泰晤士报。



每日纪事报:颤抖吧,我们正在脱的路上。



脱。



每日镜报:我们脱了。


地铁报:英国撕裂。



每日快报:不列颠历史性的一天。



最后这张图,还真是让人看得伤感啊。


鉴于英国有300万人请愿重新举行公投,又炸出了一个新词……

Regrexit = regret + exit 

我后悔了




热门文章:

英国首相卡梅伦宣布辞职讲话全程视频,英语听力绝佳素材(附讲稿)

原来你们穿高跟鞋的方法都是错的!可惜没几个妹纸知道

炸了!长腿配长腿, 抖森吻霉霉~外媒扒出的俩人细节都在这里了

《翻译官》火得让人舔屛, 传说中的口译员真像大幂幂这样?


最后,告诉大家一个好消息~ 自从微信升级了新版本,大家可以置顶自己心水的公众号啦!操作办法就是:进入公众号——找到“置顶公众号”—— 开启。世纪君无比盼望着被你置顶哟~



【福利】微信订电子报5折起!点这里开抢!点击阅读原文”,开启英语读行侠,世纪君带你刷题带你飞~

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存