查看原文
其他

他好心扶了女王一把,结果却被英国人怼惨了……

2017-07-27 世纪君 21世纪英文报

话说现如今,人们为了上头条可谓是用尽浑身解数~各种狗血剧情齐上阵……


而,加拿大总督大卫•约翰斯顿竟然因为一次“乐于助人”的搀扶,就轻而易举的上了头条,PS:还是国际style的……


当地时间7月19日,约翰斯顿为庆祝加建国150周年,往伦敦觐见女王。英国女王和菲利普亲王一同出席了位于伦敦中部的加拿大驻英高级专员公署的庆祝活动。唔,本来呢,一切都挺好滴说,除了这个小插曲↓↓↓

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=m0527aiaxip&width=500&height=375&auto=0

无视英国王室“无触碰”的礼仪规范?一时间媒体们众说纷纭↓↓↓


BBC:加拿大总督有违王室礼仪

女王走下台阶时,约翰斯顿轻轻扶了女王的左臂。事后,约翰斯顿对媒体澄清说,他清楚英国王室“无碰触”的礼仪规范,但因为台阶上铺设的红毯比较滑,为避免女王不慎摔倒,才决定忽略礼仪上的一些小节。


Canada's Governor General David Johnston has said a "slippy" carpet was to blame for an apparent breach of royal etiquette with the Queen. 


He was seen to be lightly touching the Queen's elbow as she descended some steps, during an event in London to mark Canada's 150th birthday.


CNN:加总督搀扶英女王违反王室礼仪,都是红毯惹的祸……

 

面对媒体们的狂轰滥炸,加总督也是real心塞。在接受加拿大广播公司采访时表示,自己十分清楚这个礼仪,但是真心担心女王不慎摔倒啊喂……


Canada's Governor General helped Britain's Queen Elizabeth down some stairs and ended up raising eyebrows, after touching the monarch's elbow, in defiance of royal protocol.


"I'm certainly conscious of the protocol," David Johnston told CNN partner CBC News following the visit to celebrate the 150th anniversary of Canadian Confederation. "I was just anxious to be sure there was no stumbling on the steps."


马上学

上文中的in defiance of意为“不顾、无视“,例如:Nuclear testing was resumed in defiance of an international ban. 尽管国际上明令禁止,核试验又在进行了。


Buzzfeed: 约翰斯顿扶了女王一把,现在所有人都揪着小辫子不放了

 

加总督约翰斯顿即将于今年9月卸职,这次想必也是他最后一次觐见女王了。本来大家的注意力还在这个花俏的袜子上↓↓↓


Canada's governor general, David Johnston, is in the UK hanging with Queen Elizabeth in a final meeting before he steps down from the role in September. And while he wore some notably jaunty socks, that's not what has people all in a tizzy about the visit.


不成想,“扶手门”就这么发生了……


 

Buzzfeed 文中更是用到了filthy (肮脏的、污秽的)、forbidden pawing(禁忌的触碰)等表达,态度可见一斑。


各路媒体的“指责”让加拿大广播公司(CBC)忍不住出来“打脸”了~


CBC:总督违反王室礼仪扶女王那是为了避免她摔倒!


除了解释原因,CBC还称,根据英国王室的官方网站,觐见女王或其他王室成员并无任何强制性的行为准则。不过比较常见的就是握握手,其他形式的接触还真是少见。


While the royal website says there are no "obligatory codes of behaviour when meeting the Queen," there are observed "traditional forms" of greeting. 


Members of the Royal Family have been known to give handshakes, but other forms of touching have been rare.


这边厢媒体们争的不可开交,那边厢各路网友们更是各执己见↓↓↓


有“创伤后遗症”款:

"千万千万别碰女王,把手拿开!"


还有看热闹不嫌事儿大的:

"我倒是想看看总督大人背着女王下台阶……"


呃,还有上升到人身攻击层面的:

"回复Buzzfeed:管它呢!女王也是人好不!总督大人很体贴、绅士,我们也应该这样!"


当然也有不少为总督鸣不平的:

“他是加拿大人~这就是我们的作风~你不会眼看着你祖母摔倒的!放宽心吧大家!”


扶手风波还没过,总督大人又被人推上了风口浪尖……


约翰斯顿向女王献上一枚胸针,祝贺女王大人在位65周年。喏,就下面这个↓↓↓


英国王室推特也发布了现场图~


图片上,女王奶奶笑的也是hin开心的说~BUT!依旧有网友炸毛表示:

 

“这个惯犯!他又用手指碰女王的手套!”


据了解,英国王室有一系列复杂的礼仪规范。美国前“第一夫人”米歇尔、澳大利亚前总理基廷等也曾因与王室成员发生“不当身体接触”而被媒体“挑刺”。



说了这么多,到底见女王有啥基本礼仪呢?怎样做才能在女王面前有礼有节又不失风度呢?


What to wear?
见女王穿什么?


穿着正式庄重是一般性建议,但是,并不意味着需要为此破费,选择过于昂贵的衣服。正如《卫报》时尚作家Jess Cartner-Morley收到的来自白金汉宫的邀请卡上所写:日常裙装或是普通西服即可,不一定需要配戴帽子或是手套。


Royal Etiquette's dress code is generally conservative though it is acceptable for women to sport little sleeveless dresses. But members of the Royal Family do not wish anyone to be put to unnecessary expense by buying special clothes, hats or gloves.

Jess Cartner-Morley, the Guardian's fashion editor, wrote in her article named “What shall I wear to meet the Queen?”, that when she went back to first principles and studied the small print, it said “the dress code is recommended as day dress/lounge suit. However, this is for guidance only and is not intended to preclude other smart dress. Hats and gloves are not required.”


具体而言,小伙伴可以参考2008年法国前第一夫人布吕尼访英觐见女王时的穿着。

不论是布吕尼在初见女王时的高领灰色裙装,配同色帽子、黑色手袋与手套,还是在国宴上的紫色晚礼服都受到了英国媒体的肯定,被称赞“别致而简朴”。


简而言之,只要别像下图中的某人一样裹床单出现,很多大方得体的衣装都是可以选择哒!


How to behave?
举止如何得体?


不要主动和女王握手、行亲吻礼、甚至不要在下台阶或下车时搀扶女王……总之,不要与女王有任何身体接触就对了,除非女王主动伸出手来,否则热爱皇室的英国人民是不会放过你的!


Whatever you do, don't touch the Queen! Do not offer a handshake. Royal Etiquette applies to not touching the queen or any member of the royal family. Wait for the queen to offer her hand first. And, suggests Britain's Guardian newspaper, "Try to refrain from vigorously pumping the royal arm; a brief touch is preferred."

Also, no hugs, no kiss on the cheek, no touching the shoulder; It is not socially acceptable to even take her elbow to direct her. And even do not bow or curtsy if you are not British.


码完这篇稿子,本君也忍不住想,换做本君,女王奶奶可能摔倒,要不要上前扶上一扶捏?呃,当然啦,首先,本君得能见到女王奶奶本尊……


热门文章:

中国拒绝贾斯汀比伯来华演出,外国网友知道后却这样说……

今年的四六级神翻译笑到无法自拔,求你们放过阅卷老师吧!

2.3分!黄磊版《深夜食堂》为啥把全中国的吃货们都得罪惨了?

霸气英文舌战群儒,怼不到你算我输!被这位真·女神实力圈粉!

凯特终于和另一个王室圈最会穿的女人相遇了,这故事就很精彩了……

“祝你不幸!”这篇爆火的毒鸡汤演讲为啥瞬间被刷屏了?(附熟肉视频)


【福利】各年级报纸最新合订本上架啦!戳这里进入商城开抢啦~“悦”读暑假,开学秒变小学霸!爆款随时可能断货,戳这里购买~ 还有“21世纪杯”演讲比赛精英选手高清演讲光盘最新上架,戳这里get英语演讲最佳范本啦~

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存