直播电商都用上 AI 实时翻译了!歪果仁也能听懂李佳琦
The following article is from HyperAI超神经 Author 神经小兮
今年的「双 11」,似乎比往年来得更早一些。距离「双 11 」还有半个月,各大电商平台早已经开始摩拳擦掌,纷纷将预售时间提前,抢占先机。而每年剁手党们狂欢的背后,离不开技术力量的支持。
今年的「双 11 」,不仅来得越来越早了,而且,还走得越来越远,正从国内走出海外,让全球消费者一起加入「买买买」的队伍中来。阿里旗下的速卖通就赶在「双 11」之前,推出了多语言实时翻译服务,方便全球的消费者们一起来「剁手」。
造就国内消费奇观的直播,海外才刚萌芽
近两年来的电商购物狂欢节中,直播无疑是最火爆的带货方式了。
10 月 21 日凌晨,天猫「双 11 」开启预售,仅仅 10 分钟内,淘宝直播引导的成交额,就超过去年全天的预售直播成交额,与去年同期相比增长了 4 倍。
当晚,两大头牌主播李佳琦和薇娅的累计在线观看人数,分别达到了 1.62 亿人次和 1.49 亿人次。
庞大的观看量背后,是数十亿的成交额
带领全民熬夜剁手的两位头牌主播,都拿下了惊人的战绩:
淘宝直播榜单显示:李佳琦和薇娅总销售额分别为 32.21 亿元和 33.27 亿元,总额逼近 70 亿元,销售定金超 10 亿元。
但是,在国内直播带货已经成为潮流的同时,海外直播产业才刚刚萌芽。
各大电商平台自然不会放过这块巨大的蛋糕,争相将直播带货这一模式复制到海外。阿里旗下的跨境出口平台全球速卖通,近两年来也在努力推进这一业务,越来越多的中国带货主播们,尝试在速卖通上进行直播。
「双 11」的购物潮流也已触及全球 200 多个国家和地区
不过,在「双 11」全球化的同时,也面临着新的挑战。很多国内跨境电商、外贸从业者也期待通过直播增加产品销量,但无奈外语水平却无法支撑这一美好理想。
AI 实时翻译:消除跨境直播的语言鸿沟
为了帮助中国跨境商家更好地触达全球消费者,让歪果仁也听懂「噢买尬」、「我的妈呀」、「所有女生,买它!」,阿里决定赶在今年「双 11 」之前,在全球速卖通上线 AI 实时翻译功能。
10 月 19 日晚 10 点,阿里进行了一场面向全球的多语言实时翻译直播演示。
一位中国电动车卖家用中文直播,屏幕显示实时翻译后的英文
(图片来源:观察者网)
在此次直播中,中国的电动摩托车店家用中文对产品进行介绍,而屏幕上,却会实时显示英语、俄语、西班牙语等的实时翻译(通过不同服务器选择,消费者可以看到自己地区所对应的语言)。
直播中,即使环境嘈杂、店家普通话不标准、带有方言或口语化,AI 实时翻译仍然能够做到精准翻译。
阿里透露,该技术将于今年天猫「双十一」之前大规模应用
此前,语言问题一直是商家做海外直播路上的拦路虎。
数据显示,在全球速卖通平台上,有 87% 的商家是中国人,其中,82% 的中国商家因不通外语而放弃跨境直播。此外,平台上的绝大部分中小企业,都没有小语种翻译能力,而他们的直播间用户通常就覆盖了十多个语种。
该商家在采访中表示,用外语直播存在很大挑战
此次速卖通推出的 AI 实时翻译,无疑将成为外贸商家进行跨境直播的一大利器。
据悉,这是全球首个启用 AI 实时翻译的电商直播,中国商家只需用中文一键开播,就能同时覆盖全球英语、西班牙语、俄语区的逾十亿人口。而且,评论区也将实现 18 种语言的实时翻译。
跨境直播,对实时翻译提出了新要求
目前市面上不乏语音翻译工具,但是,在跨境直播这一特殊场景中,对语音翻译又提出了新的要求。
据介绍,速卖通上有上亿件商品、数百亿个商品相关的专业名词,对直播实时翻译技术的要求极高,需要克服店家口音不标准、商品专业名词多、新品新词更迭快等问题。此外,由于直播环境一般较为嘈杂,所以会对机器翻译造成较大干扰。
店家在直播过程中很容易出现一些口语化表达
给实时翻译带来挑战
为解决「听不清、听不懂」的问题,阿里在业界通用方案的基础上,进行了以下升级:
自研了更智能的语音模型,可在嘈杂的环境中「听清」直播内容; 在 AI 翻译任务过程中创新性集成了视觉信息的识别结果,可将口语化句子改写成正式表达句子; 达摩院将多领域的知识融入翻译模型,能举一反三,无需重新训练便能快速学习不同场景里不断更迭的专业名词。
更多精彩推荐
☞1024程序员节重要议程曝光,开源技术英雄会聊开源“真心话”
☞观点 | 回顾以太坊近期及中期扩容路线图,展望 rollup 作为中心的以太坊路线图