查看原文
其他

tm活动 | 我必远游,歌在旷野

社区实验室 广东时代美术馆 2023-12-17



历史上,苗族在频繁的战争中丢失了家园与文字,最终藏身于贫瘠的高山顶端。在不断的迁徙中唯一留存下来的是歌声 - 苗族崇尚自然,相信万物有灵,歌声是过往故事的载体。一百年前,传教士跨过远洋,为苗民带来西方古典四声部唱法,也就此取代了原属于他们自身的民歌和对过往的记忆。今天,村民们又因机缘走出大山,歌声的身份再一次转变。这一切发生之后,他们是谁?什么才是真正属于他们的?

——陈东楠


Historically, the Miao people lost their homes and writings in frequent wars. They then hid on the top of fruitless mountains. The only thing that survives the migration is singing. The Miao people admire nature and believe that all things have anims. Singing is the courier of past stories. About a hundred years ago, missionaries crossed the ocean and brought Western classical four-voice singing to the Miao people. It replaced their own folk songs and memories of the past. Today, the villagers walked out of the mountain by chance, and the identity of the singing voice changed again. After all this happened, who are they? What really belongs to them?

Chen Dongnan





《旷野歌声》(2021)

苗语和汉语,中英字幕,98分钟

Singing in the Wilderness, 2021

Language: Miao / Chinese; Subtitle: Chinese / English, 98 min


映后谈

嘉宾:陈东楠(《旷野歌声》导演),张世民(小水井合唱团成员)

主持:冯启迪(人类学者,社区实验室研究员)

Q&A

Guests: Chen Dongnan (Director), Zhang Shimin (Little Well Choir member)

Moderated by Feng Qidi (Researcher)


2021/12/26 15:00 - 17:30

广东时代美术馆多厅

广州市白云大道黄边北路时代玫瑰园三期

Auditorium, Guangdong Times Museum

Times Rose Garden III, Huang Bian Bei Road, Bai Yun Avenue North, Guangzhou


活动报名:30元(包括“离岸之歌”展览门票)

请扫描下面二维码预约,场地限60人

Event Registration: RMB 30 (museum ticket included)

Scan the QR code below, please reserve early as seatings are limited





大山荒野中的小水井村苗族村寨合唱团,因为一个外来人的出现,他们的歌声一举成名。《旷野歌声》跟随两个苗族青年一起探寻,在外来的喧嚣中权衡对信仰、身份和爱情的追求。本周日,在圣诞后一天,我们一起在大银幕上聆听旷野村庄传来的圣歌,与导演陈东楠一同聊聊拍摄这部纪录片的过程。活动也邀请到现在在东莞工作的小水井村合唱团团员张世民,与我们分享影片内外的故事。


After hiding in the mountains for a century, a Miao ethnic village choir is discovered by an outsider and becomes a national sensation. Two young Miaos and all the villagers must reconcile their faith, identity, and love with the real world of China. This Sunday, the day after Christmas, we will be listening to the chants from the wilderness on the screen, and talking with the director Chen Dongnan about the process of shooting this documentary. The event also invites Zhang Shimin, a member of Little Well Village Choir who is now working in Gongguan, to share with us the stories both inside and outside of the film.


*活动推送标题改编自“我必远游,宿在旷野。”(诗篇55:7)



《旷野歌声》预告片

Singing in the Wilderness, Trailer


《旷野歌声》静帧

Singing in the Wilderness, Still shots







影展入围、获奖情况 Awards & Festivals

瑞士尼翁真实电影节 Visions du Réel, Switzerland

希腊塞萨洛尼基国际电影节 Thessaloniki Documentary Film Festival, Greece

加拿大蒙特利尔国际电影节 Montreal International Documentary Film Festival, Canada

First西宁青年电影节 First International Film Festival, China

DMZ韩国国际纪录片电影节 DMZ International Film Festival, South Korea






陈东楠是一名独立纪录片导演。《声音的颜色》描述一位盲人对纽约的探索,获艾美奖提名,在加拿大HotDocs电影节首映。《偷》拍摄了三个蜷居在城市角落的流浪青年,在中外多个电影节、大学与博物馆放映。《旷野歌声》是她的第一部纪录长片,讲述西南高地上一个苗族合唱团的故事,受到圣丹斯、DMZ以及FIRST影展的支持。她的其他作品曾发表于PBS、NBC、纽约电视台、中央电视台、VICE、腾讯和抖音等等。陈东楠毕业于纽约大学纪录片专业。


Dongnan Chen’s debut film, THE TRAIL FROM XINJIANG, a profile of three pickpockets from China's far west, has been widely screened at festivals, universities and museums worldwide. SOUND OF VISION,  an experimental short following a blind man’s exploration of New York was nominated for an Emmy award, premiered at HotDocs and broadcasted on PBS POV. SINGING IN THE WILDERNESS, her first feature documentary, is supported by Sundance, DMZ, Xining First International Film Festival etc. She is a graduate from the documentary program at New York University.




黑帐篷剧场是一个围绕动态影像作品的策划项目,由社区实验室策展人张涵露和独立影像策划人张子木共同发起。这一项目命名灵感来源于藏区牧民的传统黑帐篷——由耗牛毛制成,是世代传袭中衍生出的高原生态居所,凝聚了牧人在严苛的自然环境与丰富的生灵世界中所习得的空间秩序与栖息智慧。我们将动态影像的参与式观看与议题交叉的对话视作一种都市游牧的经验剧场,与来自不同母语、多元文化与生态关系的影像文本和影像创作者一起,共同理解、体验、排演,想象我们所身处的这个多维度的世界构建,将美术馆内的黑盒子空间变成都市生境中的黑帐篷剧场。








推荐阅读






继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存