查看原文
其他

两首献给霍金的诗

文汇学人 2022-01-17

今天是英国物理学家斯蒂芬·霍金的生日。他于2018年3月14日去世。


今天来读两首献给霍金的诗吧。一是T.S.艾略特诗歌奖获得者Sarah Howe的十四行诗《相对》。2015年,当她受邀为英国国家诗歌日创作时,她希望作一首诗题献给霍金。她将初稿念给他听,霍金后来还录制了朗诵。


2008年4月2日,哈勃望远镜拍摄的欧米加半人马球状恒星簇

其包含100万颗恒星,是银河系内200多个球状恒星簇中最大的一个且在其内核,存在着一个中级质量的黑洞




Relativity


for Stephen Hawking


When we wake up brushed by panic in the dark

our pupils grope for the shape of things we know.


Photons loosed from slits like greyhounds at the track

reveal light’s doubleness in their cast shadows


that stripe a dimmed lab’s wall—particles no more—

and with a wave bid all certainties goodbye.


For what’s sure in a universe that dopplers

away like a siren’s midnight cry? They say


a flash seen from on and off a hurtling train

will explain why time dilates like a perfect


afternoon; predicts black holes where parallel lines

will meet, whose stark horizon even starlight,


bent in its tracks, can’t resist. If we can think

this far, might not our eyes adjust to the dark?



英国诗人、学者Sarah Howe出生于中国香港

详见《巴黎评论》https://www.theparisreview.org/blog/2015/10/08/on-relativity/



一是霍金逝世后,加州理工学院的理论物理学家 John Preskill 在当日对他的纪念。


A poem for Stephen Hawking


Everyone is talking

About Stephen Hawking.

My good friend

Explained how time can end.

And clued us in

On how time can begin.


Always droll,

He spoke about a hole:

“Now, wait a minute, Jack,

A black hole ain’t so black!”


Those immortal words he said,

Which millions now have duly read,

Hit physics like a ton of bricks.

Well, that’s how Stephen got his kicks.


Always grinning through his glasses,

He brought science to the masses,

Displayed a rare capacity

For humor and audacity.


And that’s why, on this somber day,

With relish we can gladly say:

“Thanks, Stephen, for the things you’ve done.

And most of all, thanks for the fun!”


And though there’s more to say, my friend,

This poem, too, must, sadly, end.



 John Preskill

来源https://quantumfrontiers.com/2018/03/14/a-poem-for-stephen-hawking/


编辑:spr




Science relies on metaphor—traditionally the poet’s tool—to describe and communicate itself.

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存