查看原文
其他

吴语中这些写不出的发音,其实源于三千年前的神秘语言 | 吴语公众号

吴语 2022-05-24

Editor's Note

为保证质量,本文参考20篇学术论文,内容较多,请读者耐心阅读。

The following article is from 吴语今说 Author 横山岛主

吴语公众号投稿邮箱:wu_nyu@163.com

吴语 ISO 693-3 wuu


吴语/吴越语(语言代码:wuu,ISO 693-3)是目前全球最大的非官方语言,主要分布在中国江南地区,亦是香港移民和澳洲/欧洲/北美华人的主要母语之一,和日本语的主要来源语之一。吴语以“塞音三分”为根本语音特征,继承中古汉语四声八调和文字系统,并有广用式连读变调,遗留有部分上古越语特征。吴语源远流长,深刻影响着全球华人乃至他国文化。吴语在中国范围主要是浙江大部/上海全境/江苏南部/安徽东南/江西东北,兼有福建/湖南/四川/重庆/新疆少许分布。

吴语公众号已经开通了评论功能。如果您有想说的,可以在本文最下方评论哦。如果您喜欢,可以点右上角分享本文到朋友圈。


梳髻髻头、扎包头巾、穿拼接衫、              

拼档裤、束裾裙、着绣花鞋,          甪直水乡妇女服饰

宛如江南的少数民族。          ——国家级非物质文化遗产


本文参考资料

[1]郑张尚芳. 古吴越地名中的侗台语成份[J]. 民族语文, 1990(6):3.

[2]游汝杰. 吴语方言学[M]. 上海教育出版社, 2019

[3]叶玉英. 从古越语到现代侗台语——语言类型转换的实例[J]. 东方语言学, 2019(2):24

[4]许启峰, 陈大伟. 《韵英》考[J]. 宁夏大学学报:人文社会科学版, 2010, 32(5):6.

[5]游汝杰.汉语及其方言的正偏式构词法[J].语言研究集刊,2018(02):561-570+665.

[6]李心释,吕军伟.汉语南方方言中的古越语底层研究[J].广西大学学报(哲学社会科学版),2010,32(01):60-65.

[7]潘其旭.壮语词序顺行结构的A+B型思维模式与汉语词序逆行结构的B+A型思维模式的比较研究──壮族文化语言学研究系列论文之一[J].广西民族研究,2000(02):38-53.

[8]臧爱珍.浅析温州方言同素异序词[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2017(07):115-117.

[9]郑张尚芳. 温州方言志[M]. 中华书局, 2008.

[10]覃晓航. 方块壮字研究[M]. 民族出版社, 2010.

[11]李锦芳. 壮族姓氏起源初探[J]. 广西民族研究, 1990(4):6.

[12]陈连朋,杨海晨.中国古代鸟舟竞渡源流的史料取证及考辨——兼论中华竞渡文化起源与谱系[J].西安体育学院学报,2022,39(02):204-213.

[13]陈馨.日本古代鸟信仰与中朝崇鸟文化[J].日语学习与研究,2021(02):85-92.

[14]朱辞.海边的"羽人"——兼论良渚神徽的社会功能[J].文物天地,2022(03):17-20.

[15]高逸凡. 从“越人”到“吴儿”[D].南京大学,2019.

[17]Si౭ŋeiчyəŋ Veiyenvei Hoŋsəɯcueŋꙏ Gueŋ౩səi cəp. SƏƜLOIꙏ CUEŊꙏ-GUN[S], 1958.

[18]广西壮族自治区少数民族古籍整理出版规划领导小组办公室. 古壮字字典[S]. 广西民族出版社, 2012.

[19]张均如. 壮语方言研究[M]. 四川民族出版社, 1999.

[20]王兴赋. 试用布依语、壮语释译《越人歌》[J]. 民族翻译, 2009(4):8.


作者简介:

横山岛主,因古时属于两浙路湖州,而自号湖郡洞庭山人。专研历史、地理、方言多年,制作吴语地图作者。


1


吴语源流


2022年5月18日是第46个国际博物馆日。就在日前,江南之地开了一个很神奇的博物馆——温州方言博物馆,藏书超万册,基本都来自国内的一个大学者郑张尚芳

郑张尚芳研究语言几十年,有一个结论:吴语有很多成分不是来自汉语。可以回顾本公众号之前推送过的:

苏州杭州的名称竟然都不是源自汉语?简论苏杭的本义和由来 点击蓝跳转)

 【江南历史】你应该知道的:吴越的前世今生《三千年吴越史》(点击蓝字跳转)


语言学家怎么知道,吴语既传承中古汉语,又遗留上古越语?

简单讲,这道理就像……科学家古今对比后认为,“人是猴子变的”。


专业地讲,有专门一个学科,叫语言进化学。




江南水乡女性



华夏语言在今吴语区的使用史,可以追溯到3000年前的先周。据记载,吴国的名臣,兵圣孙武是齐国人,后世被杭州湾人民尊奉为“潮神”的伍子胥是楚国人。越国传奇人物,被后世称为“商圣”的范蠡是楚国人。越国的文种大夫也是楚国人


于是这就引出一个问题

吴国、越国的名臣好多是外国人


可见,春秋战国时期的吴、越两国的贵族,是能使用华夏语的。吴国贵公子季扎甚至常年在中原周游列国,想必他可以不需要带翻译。

吴、越两国的老百姓互相之间也不需要翻译,学术研究证明,两国说同一种语言——古越语,属于壮侗语族[1][2][3]。


游汝杰《吴语方言学》

游汝杰教授文章中表明古越语和华夏语之间的差异是非常明显的。笔者给个文学上的例子:汉代刘向在《说苑》中记载,春秋时期,楚国王子(鄂君子晳)乘船游玩,越人船夫唱了首歌。楚国王子听不懂,让人翻译,才知道是一首爱慕的歌。歌词里有个名句“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”。但当时对应的古越语发音只有5字“渗惿随河湖”,据郑张尚芳等学者研究,当时的拟音为srumh djeʔ ljoi ɡaai ɡaa,不论楚国人还是现代人不靠翻译根本不明白。

楚国和中原有较深联系,他们的王室必须掌握华夏语。楚国贵族和吴越贵族对话,也需要用到华夏语。楚国王子听不懂越人歌,只能说明古越语确实和华夏语差别很大。

江南水乡的船夫(女性)

需要再次明确的是,春秋时期,吴国、越国的老百姓都使用古越语,而贵族懂华夏语。也只有贵族的封地才有华夏语的使用机会。古书记载吴国“黑齿雕题,却冠秫绌”。这种风俗和现在华南和东南亚的壮侗、南岛民族类似,显然吴国百姓也是百越人,这和先秦史料记载吴国越国民俗、语言相同不谋而合。


江南水乡穿本土布料服饰的姑娘,宛如到了壮乡



到了东汉时期,吴越之地的仍然以古越语为根基。但同时说华夏语的据点也大量增加。东汉三国时期,在今皖南及周边的越人和汉人为了反抗政权和逃税,而躲进深山,形成影响巨大的丹阳郡山越势力。最后全被孙吴政权收编,填进建康(今南京)军队中。

游汝杰《吴语方言学》

虽然当时总体而言说华夏语的据点北多南少,但是在江南大地这种现象并不明显。躲避战乱的北方士族、平民也愿意选择山高皇帝远的浙南东瓯故地,也更容易获得话语权。




西晋末永嘉南渡之后,大批北方汉人南迁到江南,发现吴越话和北方话明显不同。很多北方人出于笼络、自身仕途等的原因,开始学说吴越话。而江东本地士族也开始学习最时髦的方言——古洛阳话。(注:古洛阳话不等于今天的洛阳方言,中古洛阳话有36个声母,8个声调)

游汝杰《吴语方言学》

永嘉后,到江南的北方士族和百姓据考证多达90万人。东晋南朝设立乔州郡县安置南渡的汉人,大多集中在金陵(今南京)。今镇江地方被整体改成“南徐州”。闽、瓯之地大量被永嘉移民潮影响,如温州前身就是永嘉郡。原本的游离的东瓯之地才被逐步拉进“江左”板块。太湖流域和宁绍平原因为土著实力强大,受影响反而稍小。
这时候江南大地的古越语和华夏语都发生了巨变:
一方面,华夏语再也不是吴国贵公子季扎那个时代,可以到中原大地周游列国了,它变成了带有吴越口音的华夏语,又叫金陵雅言。后面会说到,隋朝借鉴了金陵雅言的正音,却被唐朝人认为属于吴语。
另一方面,古越语快速衰退,各种使用空间为华夏语所替代。当时的本土语言让位于金陵雅言,吴越人士所操的语言也很难说是古越语了。




隋朝一统大江南北,政治中心转回了中原和华北,金陵雅言的地位下降,洛阳话又一次回归正位。但此时的洛阳话经过百年的胡乱,已经不能说是非常正宗的华夏语了。隋朝的音韵学家陆法言受命编纂《切韵》,以匡正发音。据研究,《切韵》所记发音并非完全是洛阳话,而很有可能带有当时的金陵雅言的成分,而金陵雅言又是带有吴越口音的。到了唐朝甚至有人认为《切韵》是基于吴语的发音[4](这当然是错误的认知)。

六朝旧音多存于江左,故唐人谓之吴音,而以关中之音为秦音。故由唐人言之则陆韵者,吴音也。

王国维《韵英考》


自安史之乱(755-763年)后,晚唐五代断断续续战乱两百年,直至吴越献土(978年)才结束。吴越国是当时中国少有的安居乐业、文治昌盛的地方。浙西、浙东共有两浙十四州(润常苏湖杭严、越明婺温处台衢、安国衣锦军),所以有诗“一剑霜寒十四州”。长期的政权稳定,为吴语的发展提供了温厚土壤。后世吴语由此初步定型。

唐末发生了一个有趣的事情。江南民间传言有罗平神鸟出世,能预测吉凶。当时的军阀董昌太过执迷,就造反称帝,建立“大越罗平国”。罗平就是古越语的“飞鸟”。鸟崇拜在河姆渡文化和后来的良渚文化中都广泛存在[12][13][14],比如河姆渡文化的标致其实就是鸟崇拜。越王剑上的字也是鸟篆——用鸟形状装饰的篆字,本质上仍然是篆体,对应能看懂。


到了唐朝,当时的吴越人自然已经不通晓古越语了,但是古越人的风俗仍然流传下来,并且在语言上还有一定保留,“罗平神鸟”就是一个痕迹。




宋亡之后,元朝又胡乱中国百年,使得中原大地产生了一种新的语言——汉儿言语,用奇怪的语序、词汇说汉语。

俺汉儿 学文书来的上头,些少 汉儿言语 省得有。

《古本老乞大》

元朝被推翻后,出生于淮南江北行省的朱元璋想要恢复中原正音,但是当时的文人都不知道汉语音变的道理,他们只是消除了“汉儿言语”,但是对于发音,他们却误以为以前士大夫坚守的读书音,是被吴语混染的。便以当时的中原话为基础,推出洪武正韵想匡正发音,可惜收效甚微。

自梁之沈约拘于四声八病,始分为平上去入,号曰类音,大抵多吴音也。及唐以诗赋设科,益严声律之禁,因礼部之掌贡举,易名曰《礼部韵略》,遂至毫发弗敢违背。……韵学起于江左,殊失正音,有独用当并为通用者,如东、冬、清、青之属,亦有一韵当析为二韵者,如虞、模、麻、遮之属,若斯之类,不可枚举。……研精覃思,一以中原雅音为定。

《洪武正韵·序》
由此可见,当时的吴语是比中原话更接近古代发音的,但是反而被无知的学者认为是口音不正。和现在网上某些人的偏颇观点很像。
明清时代开始,现代江南话的主体层次开始展现出来了。明清层次构成文读音的主要部分,宋元层次构成白读音的主要成分,另外还有更古老的层次,不在吴语的主要层次里,构成滞古音。
“间”读“尴尬”的“尴”的是白读音,读“肩”的是文读音
“汝”读如“奶”的是滞古音,读如“树”的是文读音
“鬼”读“举”的是白读音,读“轨”的是文读音
为什么吴语词汇“搭界”很多北方人会打成“搭嘎”?因为“界”读“噶”是吴语的白读层,北方话无法对应。
为什么“尴尬”在明朝时还能写成“监介”?因为当时吴语两个写法是同音的。

2


吴越语中常见的古越语现象


于是吴语中便遗留了很多古越语的现象,最直观的就是所谓的倒装”现象(相对于普通话是倒装,对于古(吴)越语是正常顺序
现在苏州人经常有个调侃无锡话的哏,说无锡人把月亮叫“亮月”,在笔者看来,这个哏有点庸俗,因为直到上个世纪中叶,吴县话仍然说“亮月”,而且事实上,现在无锡人也已基本不说“亮月”了。

西山有道婚宴压轴菜,叫“膀蹄”,也就是“蹄髈”。还有道菜叫“蛳螺”,也就是“螺蛳”。

不少吴语还说“乳腐”(“腐乳”),比如图片中的牌子叫“腐乳”,可是宣传文字却不自觉写了“乳腐”。温州等地还有“鱼生”。

出现这种所谓的“倒装”现象的大多来自偏正式词汇,如普通话“白雪”、“大雨”、“矮人”。而南方语言中多为“正偏式”构词[5]。来自壮、汉多方的研究均证明,吴语此现象便是来自壮侗语底层[7][8][9]。
反面意见如张洪年(1972)说“其实国语里也有“口红”、“蛋黄”、“饼干”这些例子,我们都可以看做正常的词序,而不必看成一种例外。”可是“口红”显然不是红色的嘴的意思,“蛋黄”的“黄”读“肓”,也不是黄颜色的意思。至于“饼干(餅乾)”,历史倒是很悠久,最早可见于晋朝的葛洪《肘后备急方》,大多见于中医典籍,含义也不是乾的饼,而是面团、膏药的块状物,和“鼻涕乾”一样的意思,而不是乾掉的鼻涕。他举的三个例字,恰恰证明了汉语通用词汇中缺少真正的倒装词(也有说“异序词”)。

江南本土布料风格的服饰


3


吴语中的古越语(古壮侗语)词汇遗留


诚然,吴语中的很多倒装词汇已经够特别的了,但是还有更多老百姓常用,但基本无法发现的土著语痕迹。这种痕迹很难用汉字准确表达了。

1980年代,苏州城内,不少女人还穿着本土布料风格的服饰。


那么大家看来看,吴语中的古越语(壮侗语)遗留词汇有哪些呢?(前人研究多只以温州话为切入点,本文统看江南)
对应布僮语以《古壮字字典》为主,个别来自《壮汉词汇》。吴壮对比为本文一家之说,目的主要是交流、探讨。

1.樱(ang)——高兴

太湖西山话有个词叫“六”,大约是这种状态,待考。

(因单篇上传限制,不展示太湖西山话录音)



2.崩(pung)——膨胀


太湖西山话有个词叫“兵饱绽”,表示非常饱。可以指气球、肚子、豆荚等。这里“崩”不读“绷”。

上海话有种说法是“捧”(phung),“phung起来”意思是“膨胀”。但这完全不是“膨”字,“膨”应该读bang。上海话的phung和西山话的pung应该是同一个词,而且和壮语的bongz很可能是同源的。

(因单篇上传限制,不展示太湖西山话录音)



3.潽(phu)——溢出

吴语有一个非常普遍的词——,表示溢出。可能不少人现在知道正字,但实际上康熙字典并没有这个含义。本质上这还是个俗字。“潽”的分布很广,江淮官话也使用。壮语写为“夫”/pu/。待考。

(因单篇上传限制,不展示苏州话录音)



4.脬(phô)——柚子

不少吴语把柚子叫做“香”,“香泡”分布很广,有文献写为“㯱”。根据郑张尚芳的论文和游汝杰的著作[2],这实际是壮侗源词。



5.夫(pa)(古)——山

吴越争霸历史有个重要的地名,叫夫椒。夫椒实则在太湖西山,此处不赘述。可看笔者的文章《夫椒(山)到底位于何地?》。《三家注史记》:“杜预曰夫椒在吴郡吴县太湖中椒山是也。”,俨然将“夫”具体为“山”的含义。著名语言学家郑张尚芳研究认为,之前往往被认为只是发语词的“夫”,在这里其实有实意,很可能是古越语“山”的译音字[1]。现在壮语写为“岜”。




6.徒(da)(古)——河

根据高逸凡老师(现为江苏大学教师)考证,镇江地名中也有很多古越语(壮侗语)遗留。“丹”意思即“岸”,这跟现在壮语中仍然使用的dah不谋而合。



7.夺(doeh)——掉/坠落

doeh这个词分布很广。《苏州方言志》记为“脱”。现在苏州话读deh,太湖西山话读doh,德清话读doh,可见原始形式应该为“doeh”,为咸山摄,和《苏州方言志》的写法不谋而合。(因单篇上传限制,不展示苏州话、太湖西山话录音)



8.伏(bu)——孵化

bu表示孵化分布很广。吴语一般记为“”。很多人误以为bu是“孵”字。但“孵”是清音,也不读去声。壮语中也有这词,方块壮字恰好也记为“”。


(因单篇上传限制,不展示嘉兴桐乡话、苏州话录音)



9.居(ke/e/i)——今、这

吴语的指示代词用“”的分布很广。苏州话一般记为俗字“该”,但太湖西山话读“伊”,可见并不是咍韵字,而应该是鱼韵白读音。温州话语境则一般直接写为“”。壮语也直接记为{日居},读/kei/。(因单篇上传限制,不展示苏州话、太湖西山话录音)



10.印(in)——渗透

表示水渍渗透、蔓延的in,吴语读仄声。未有明确写法。壮语读iemq,用法和吴语一致。

(因单篇上传限制,不展示绍兴话录音)


有人可能觉得是“洇”,但“洇”的中古韵尾是-n,而壮文是iemq,说明壮语并非普通话“洇”。而吴语表示渗透的in是仄声,也便不是“洇”。
同样壮语的iemq也不是“印”,因为“印”的中古韵尾也是-n。而且“印”的本意是手抓信物,并无渗透、蔓延的含义。在这类音节上,壮语-q大致对应吴语的去声。




11.len——口吃(结巴)

打鸽仑,表示口吃。很多吴语把结巴的人叫“仑子”。笔者认为不应简单认为是“楞”,因为不少方言说“仑子”,它不是发愣的意思,就是口吃,就跟哑子、瞎子一样的用法。而且如常州等方言也有“仑舌头”的说法,不宜认为是“楞”。标准僮语(武鸣壮语)lwnj(/lən/)表示口吃。而在广西崇左、云南邱北等壮语方言中,/lən/更是直接指舌头。这不由得让人将舌头与口吃在深层含义结合起来。事实上古代的吴语有很多“鸽舌”、“鸽口”表示口吃的用法。

(因单篇上传限制,不展示上海话录音)



12.罗平(古)——鸟飞

吴越先民壮侗人有非常悠久的飞鸟崇拜,最早能追溯到河姆渡文化和良渚文化[12][13][14]。广西有罗平县,唐末有知名的“大越罗平国”。说明直到唐朝,古代的吴越人仍然保留了古越的信仰。壮族的大姓姓就是来自鸟部落[11],而苏州土著大姓姓,也是越国贵族姓。

另外简单说一下良渚文化,良渚文化最先在杭州良渚发现,以良渚定名,后来证实良渚恰恰是良渚文化的权力中心。而良渚文化又在江苏南部广泛挖掘出来,并在苏州昆山为良渚文化遗址最密集的地方。



13.poh——闻

太湖西山话有个词叫“闻香臭”,表示闻来闻去。比如自己花心思烧了菜,但是别人在挑剔,就说“休要闻香臭”。这个其实就是壮语的bup/mup。

(因单篇上传限制,不展示上海话录音)



14.ngae——才、刚刚

“眼眼叫”是吴语里分布很广的说法,表示差点就、刚刚。如破败的房屋,一根木头“眼眼叫”撑牢。壮语和粤语一般记为“啱”。

也有和壮语用法更接近的,如江阴话、太湖西山话的刚才,也含有“”。西山话表示刚才的有一种发音就叫“眼姜”(ngae ciang)。值得写明的是,这类词汇后字应该是团音,并不是尖音字“将”。


(因单篇上传限制,不展示德清话录音)



15.嗡(ung)——拥挤

ung表示拥挤分布也比较广。“店边上个人嗡进去”就是店边上的人拥挤进入。可能它只是个拟声词,不过壮语中恰好有类似的,待考。壮语vunz guj oengj guj gab我特地意译成“摩肩接踵”。

(因单篇上传限制,不展示上海话、湖州话录音)



16.la——爬

la一般表示小孩爬行,也可用于起床——la起来。分布很广。

(因单篇上传限制,不展示所有方言录音)



17.hang——哼

绍兴、湖州安吉、杭州临安等方言用“哼个”(hang keh)表示“哪个”,与壮语haenj高度相似。目前很少有著作研究过“哼个”的词源,很可能也是古越语(壮侗语)底层词。

(因单篇上传限制,不展示所有方言录音)



18.ya——差、不好

ya表示差在吴语里其实相当普遍,有“野野歪歪”、有“霍霍”、有单独一个“”或“老”、“忒”,词根大抵都是“野”。可能吴语的底层就是用“野”表示质量差。这和壮语的yaez很类似。
吴语用“野”表示差的词汇非常多。有杭州等方言“老野”、无锡、苏州的“阿野货”。

(因单篇上传限制,不展示所有方言录音)



19.mu——泡沫

太湖西山话有用“磨”(mu)表示泡泡,也可表示口水白沫。本质上是白沫状物质,如煮面时的白沫也叫“磨”(mu)。壮语叫mbu,又有叫bou的。温州话叫bu。


(因单篇上传限制,不展示温州话录音)






1996年,妙龄女郎仍然穿着带有本土布料特色的吴越服饰。


4


结语


综上,我们可以看到,现代吴语中仍然有不少已学术确认或高度疑似古越语(壮侗语)遗留成分,这就仿佛江南人的血脉,从古越之地到现在的长三角经济最发达的都市圈,古老与现代并存。

血缘里最深层次的古老的传承,在诉说着江南的历史。这些江南农村随处可见的老婆婆,他们穿的传统服装就像吴语一样,静静诉说着古越人的滥觞。

吴越之语言        传诵三千年


文:横山岛主

素材提供:横山岛主

资料查询:横山岛主、方

校对审稿:十一、方

录音:Linga(苏州府)、莫干山山神(湖州府德清)、郁離子(湖州府德清)、囡囝(嘉兴府桐乡)、露水lushiu(松江府/上海)、横山岛主(湖州府西山)、十四(处州府英川)、猴猴猴(温州府)

感谢江苏大学教师高逸凡相关研究对本文的启发


(全文完。欢迎在最下方评论或者打赏作者)

让文字,传播东方奇妙知识


往期推送

(点击蓝字跳转)
01、传媒:吴语类公众号自媒体矩阵
02、文明:日语和吴语有何渊源?揭秘日语里的"吴音": 1500年前吴越→日本的语言文化输出03、文字:【学校没教过的吴语常用字汇总】吴语里有多少古汉语?04、拼音:【吴语通用拼音教程】学习吴语自己的拼音 | 吴语公众号
05、名著:《水浒传》里的"吴语词汇"(江南语言里的古白话词汇)06、历史:【江南历史】你应该知道的:吴越的前世今生《三千年吴越史》08、分布:成都有个小区居民竟都会一口吴侬软语?从上世纪60年代说起09、传承:宋朝的吴语是什么样的?穿越到一千年前的江南能听懂人们说话吗?10、电影:【放映室】吴语喜剧电影《小小得月楼》(1983)11、诗歌:【吴语有声故事】徐志摩曾经用吴语写过作品!? 12、观点:【观点】吴语是语言还是方言?这是个关于定位的问题
13、状况:来自2001年的忧虑:全网最早的吴语保护者当年说了什么?14、定位:【走向国际化】吴语在国际上受承认吗?答案是...15、误区:吴语区的朋友对江南语言认识的十大误区


点击👇名片关注公众号,一道传承吴语

(按照吴语大区原则随机挑选)


吴语学堂

辞典与语料

吴语今说

新媒体联盟

吴语

启迪吴语意识

两个岛主画坊

地图

吴语书院

科普

三吳兩浙史

历史

标准吴语

广韵+综合音系

吴语札记

语言学日记

月绝书

纯吴语文学

lostin吴语

吴语音乐译介


点分享点收藏点点赞点在看
点击“阅读原文”回顾吴语Bilibili

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存