堪称《明月几时有》法语版!唱月亮的那些法语歌,醉了温柔...
中秋了,芭蕾术语最通用的语言是法语,那么,唱月亮的法语歌,你听过几首?芭蕾世界为大家盘点几首与月亮有关的法语歌。真是美醉了!其意境堪比《明月几时有》。哪首更好听?可以文末留言哦。
法国前第一夫人不仅有曼妙的身姿,还有一把醉人的歌喉。趁着中秋,来听一曲由卡拉·布吕尼带来的《月亮》。不同于普通的对月抒情,这首《月亮》的歌词热烈而浓重。
Lune, ô douce lune,
月亮,温柔的月亮
Dis-moi quel sera mon destin
告诉我 我的命运几何
Dis-moi quelle sera ma fortune
告诉我 我的机遇几何
Lune, ô jolie lune,
月亮,美丽的月亮
Où sont passés tous mes jardins
我所有的花园从你这里经过
Et mes fenêtres sur tes dunes
我的窗棂在你的月牙之上
Dis-moi si de là-haut tu entends nos vies
告诉我 你是否在高处听闻我们的生活
Quand elles se brisent, quand elles se plient
当它们被摧毁 当它们被折弯
Quand elles s'épuisent ou quand elles rient
当它们被压榨 或当它们有笑颜
Lune, ô pauvre lune, tu as dû en voir
月亮,可怜的月亮,你应已看过太多
Des grands chagrins Des solitudes, des amertumes
沉重的悲痛,孤独,苦涩
Lune, tendre lune, tu dois savoir ce qu'il en est
月亮,温和的月亮,你应该了解
De nos terreurs et de nos brumes
我们的恐惧和我们的迷惘
Tout ce qui nous réchauffe un jour s'éteint
所有重振信心的希望全被扑灭
Tout ce qui compte ne vaut plus rien
所有曾被看重的从此一文不值
Ô lune, éclaire notre chemin
月亮,照亮我们的前路
Lune, je n'ai rien appris, ni d'la mort ni d'la vie
月亮,我什么都不知晓,无论死亡抑或生存
Ni de la tristesse infinie,
还有那无尽的悲伤
mais lorsque je te vois briller
可当我看见你发光
II me vient envie d'espérer
我却有了期待的渴望
Lune, ô ronde lune, tu es notre mère désemparée
月亮,圆圆的月亮,你是我们不知所措的娘
Nos vents, nos marées, nos écumes
我们的风,我们的潮,我们的泡沫
Lune, ô blonde lune, c'est que nous sommes dépassés
月亮,金黄的月亮,我们已无能为力
Et nos vies tremblent comme des plumes
生命如羽毛般颤抖
Mais il nous reste encore tes nuits d'été
但我们仍拥有有你存在的夏夜
Et tes étoiles et ta beauté
你的星辰和你的美
Et toi si douce, à nous veiller
而如此温柔的你,将我们唤醒
Lune, je ne crois en rien
月亮,我什么都不相信
Ni aux dieux ni aux chiens
不信天也不信狗
Ni à I'avenir incertain
还有那未知的将来
Mais lorsque je te vois briller
但当我看见你发光
II me vient envie de prier
我却有了祈祷的渴望
一曲《J'ai demandé à la lune》(我问月儿),法国摇滚组合Indochine和童声组合Vox Angeli演绎过截然不同的两个版本。曲风有别,哀伤却是相似的。
J'ai demandé à la lune
我问过月儿
Et le soleil ne le sait pas
但太阳不知道
Je lui ai montré mes brûlures
我给她看我的灼伤
Et la lune s'est moquée de moi
她笑我
Et comme le ciel n'avait pas fière allure
像天空般平庸
Et que je ne guérissais pas
我依旧伤痛
Je me suis dit quelle infortune
我告诉自己这是多么不幸呀
Et la lune s'est moquée de moi
月儿在笑我
J’ai demandé à la lune
我问过月儿
Si tu voulais encore de moi
你是否仍然需要我
Elle m'a dit "j'ai pas l'habitude
月儿说:“我从不
De m'occuper des cas comme ça"
关心这些事情。”
Et toi et moi
你和我
On était tellement sûr
我们曾经如此确定
Et on se disait quelques fois
我们曾经彼此相信
Que c'était juste une aventure
这只是一次邂逅
Et que ça ne durerait pas
我们不要地久天长
Je n'ai pas grand chose à te dire
我没什么事情想告诉你了
Et pas grand chose pour te faire rire
我没什么笑话再逗你开心
Car j'imagine toujours le pire
因为我总是想着那结局
Et le meilleur me fait souffrir
而过程的美好却让我更加失落
J'ai demandé à la lune
我问过月儿
Si tu voulais encore de moi
你是否仍然需要我
Elle m'a dit "j'ai pas l'habitude
月儿说:“我从不
De m'occuper des cas comme ça"
关心这些事情。”
Et toi et moi
你和我
On était tellement sûr
我们曾经如此确定
Et on se disait quelques fois
我们曾经彼此相信
Que c'était juste une aventure
这只是一次邂逅
Et que ça ne durerait pas
我们不要地久天长
除了以上这些经典曲目之外,还有《Danser sur la lune》、巴黎圣母院经典唱段《Lune》等精彩法语歌。最后以一曲《Fly me to the moon》的法语翻唱版《Volons vers la lune》作结,祝大家中秋快乐。
Nous vous souhaitons un excellent festival de la lune.
-END-
- 跨舞种相关阅读 -
"活力YOGA" VS "形体BALLET",谁是塑形界的一姐?
芭蕾世界跨国交流赛事
推荐阅读
练就美人骨 天鹅臂 大长腿
尽在芭蕾世界在线课程
长按二维码 码上报名