查看原文
其他

一周立法最新双语动态,我们来了! 第76期

北大法宝 2021-11-10

⊙ 本文长约9000字,阅读需时25分钟


目录

Contents


1. 《关于强化知识产权保护的意见》发布
Opinions on Strengthening the Protection of Intellectual Property Rights Issued


2. 《系统重要性银行评估办法》公开征求意见
Public Comments Requested on Measures for Assessment of Systemically Important Banks


3. 保险资产管理产品管理暂行办法公开征求意见
Public Comments Requested on the Interim Measures for Administration of Insurance Asset Management Products


4. 司法部发布《全国民事行政法律援助服务规范》
Specification for National Civil and Administrative Legal Aid Services Issued

知产


1. 《关于强化知识产权保护的意见》发布


Opinions on Strengthening the Protection of Intellectual Property Rights Issued


2019年11月24日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《关于强化知识产权保护的意见》,自发布之日起实施。


On November 24, 2019, the General Office of the CPC Central Committee and the General Office of the State Council jointly issued the Opinions on Strengthening the Protection of Intellectual Property Rights, effective from the date of issuance.


《意见》包括99条重点措施,立足现实发展需要,从知识产权保护严、大、快、同四个方面着手,对新时代强化知识产权保护作出了系统谋划和整体部署。主要包括:一是强化制度约束,确立知识产权严保护政策导向包括加大侵权假冒行为惩戒力度、严格规范证据标准、强化案件执行措施、完善新业态新领域保护制度等。二是加强社会监督共治,构建知识产权大保护工作格局包括加大执法监督力度、建立健全社会共治模式、加强专业技术支撑等。三是优化协作衔接机制,突破知识产权快保护关键环节包括优化授权确权维权衔接程序、加强跨部门跨区域办案协作、推动简易案件和纠纷快速处理,加强知识产权快保护机构建设等。四是健全涉外沟通机制,塑造知识产权同保护优越环境包括更大力度加强国际合作、健全与国内外权利人沟通渠道、加强海外维权援助服务,健全协调和信息获取机制等。《意见》还提出要从加强基础平台建设、加强专业人才队伍建设、加大资源投入和支持力度等方面加强基础条件建设,有力支撑知识产权保护工作。


As actually needed, the Opinions propose 99 key measures to make systematic planning and overall arrangements for better protecting intellectual property rights in a strict, comprehensive, efficient, and equal manner in the new era. The Opinions mainly include: (1) Furthering the constraints of legal rules to establish a policy framework that protects the intellectual property rights in a stricter manner by inflicting tougher punishments for infringements and counterfeiting acts, strictly regulating the standards for evidence, enhancing the case enforcement, and improving the protection system for new business forms and new fields, among others. (2) Strengthening social supervision and joint governance to build a work pattern of large-scale intellectual property rights protection, where the supervision of law enforcement should be enhanced, the social co-governance pattern should be established and improved, and the professional technical support should be given. (3) Optimizing the coordination and connection mechanism to achieve a breakthrough in key links for the rapid protection of intellectual property rights, by optimizing the procedure for connecting authorization, confirmation, and protection of rights, strengthening cross-department and cross-region cooperation in case handling, promoting the fast-track handling of simple cases and disputes, and advancing the construction of intellectual property right protection institutions. (4) Improving the foreign-related communication mechanism to create a favorable environment for the equal protection of intellectual property rights. This call for more efforts to strengthen international cooperation, expand the communication channels with domestic and foreign rights holders, enhance overseas rights protection and assistance services, and improve coordination and information access mechanisms, among others.The Opinions also require the development of basic conditions in terms of the construction of basic platforms, team building of professional talents, and input of resources, so as to provide powerful support for the protection of intellectual property rights.


金融



2. 《系统重要性银行评估办法》公开征求意见


Public Comments Requested on Measures for Assessment of Systemically Important Banks


11月26日,中国人民银行会同银保监会公布了《系统重要性银行评估办法(征求意见稿)》,并正式向社会公开征求意见, 意见反馈截止时间为2019年12月11日。


On November 26, the People's Bank of China (PBC) and the China Banking and Insurance Regulatory Commission (CBIRC) jointly issued the Measures for the Assessment of Systemically Important Banks (Exposure Draft) for public comments, and comments may be submitted until December 11, 2019.


《评估办法》共四章、二十条,主要内容包括:一是确定评估目的和范围。识别出我国系统重要性银行,每年发布系统重要性银行名单,根据名单对系统重要性银行进行差异化监管,以降低其发生重大风险的可能性。二是确定评估流程。包括确定参评银行范围、向参评银行收集数据、计算系统重要性得分、进行监管判断、确定并公布名单。三是确定评估方法。采用定量评估指标计算参评银行的系统重要性得分,并结合其他定量和定性信息作出监管判断。定量评估的一级指标包括“规模”、“关联度”、“可替代性”和“复杂性”,指标权重均为25%,每个一级指标下设若干二级指标。四是确定阈值和分组。得分达到一定分值的银行被纳入系统重要性银行初始名单,并对不同组别的银行实行差异化监管。五是明确任务分工。银保监会根据《评估办法》制作数据报送模板和数据填报说明,向参评银行收集数据并计算系统重要性得分。人民银行、银保监会可提出将得分低于300分的银行加入系统重要性银行名单的监管判断建议。名单提交金融委审议后,由人民银行、银保监会联合发布。


With a total of 20 articles in four chapters, the Measures mainly clarify relevant issues as follows: First, for the assessment purpose and scope, a list of the systemically important banks (SIB) will be released upon identification every year, based on which the differential supervision over SIBs should be conducted so as to reduce the possibility of material risks. Second, for the assessment process, the scope of banks participating in the assessment, data collection from banks under assessment, calculation of systemically importance scores, supervisory judgment, and determination and disclosure of the list are specified. Third, for the assessment methods, the quantitative assessment indicators should be used to calculate the systemic importance scores of participating banks, and on this basis, regulatory judgment will be made in light of some other quantitative and qualitative information analyses. It is noted that the first-level indicators for quantitative assessment include "scale", "relevance", "substitutability" and "complexity", each of which accounts for 25% and contains several secondary indicators thereunder. Fourth, the threshold value and grouping are defined. The banks reaching the certain score are to be included in a preliminary list of SIBs, and they will be further categorized for differentiated regulation. Fifth, the division of duties is stipulated. To be specific, the CBIRC should formulate the data submission templates and data entry instructions as required by the Measures, collect data from participating banks, and calculate the systemic importance scores. The PBC and the CBIRC may make a supervisory judgment proposal that the banks whose scores are below 300 points be put on the list of SIBs. After being submitted to the Financial Stability and Development Committee under the State Council for deliberation, the list should be jointly released by the PBC and the CBIRC.



3. 保险资产管理产品管理暂行办法公开征求意见


Public Comments Requested on the Interim Measures for Administration of Insurance Asset Management Products


11月22日,银保监会下发《保险资产管理产品管理暂行办法(征求意见稿)》,并向社会公开征求意见,意见反馈截止时间为2019年12月27日。


On November 22, the China Banking and Insurance Regulatory Commission (CBIRC) issued the Interim Measures for the Administration of Insurance Asset Management Products (Exposure Draft), and comments may be submitted until December 27, 2019.


《办法》共八章六十七条,具体包括如下内容:第一章总则,主要包括产品定义、基本原则、产品财产独立、禁止刚兑等。第二章产品当事人,主要明确保险资管机构、托管人以及专业服务机构的资质和职责,细化了投资顾问的要求。第三章产品发行设立,明确产品定位、形式和类别,规范产品注册登记、销售发行、存续期管理、终止清算等流程。第四章产品投资与管理,包括禁止通道、消除多层嵌套、穿透监管、非标限额管理等内容。第五章信息披露与报告,明确相关参与主体的信息披露和报告义务。第六章风险管理,包括压实保险资管机构主体责任、明确风险责任人和风险准备金机制、加强机构内外部审计监督、规范关联交易等内容。第七章监督管理,主要包括对相关机构和责任人员的监管措施、行政处罚等事项。第八章附则


With a total of 67 articles in eight chapters, the Measures include the following: Chapter I General Provisions contains the business definition, basic principles, independence of product property, prohibition of rigid redemption, etc. Chapter II Product Parties specifies qualifications and duties of insurance asset management institutions, custodians, and professional service institutions, and details the requirements for investment consultants. Chapter III Product Issuance and Establishment clarifies the positioning, forms and categories of products, and regulates the product registration, distribution, duration management, termination and liquidation, and other process. Chapter IV Product Investment and Management contains the prohibition of the passageway business, elimination of multi-layer nesting, look-through supervision, quota management for non-standardized debt assets investment, etc. Chapter V Information Disclosure and Reporting specifies the relevant participants’ obligations of information disclosure and reporting. Chapter VI Risk Management calls for the enhanced primary responsibilities of insurance asset management institutions, clarifies the persons responsible for risks and the risk reserve mechanism, strengthens the internal and external audit supervision of institutions, and regulates the related party transactions, among others. Chapter VII Supervision and Administration covers the supervisory measures against and administrative penalties for relevant institutions and responsible persons. Chapter VIII is Supplemental Provisions.


司法



4. 司法部发布《全国民事行政法律援助服务规范》


Specification for National Civil and Administrative Legal Aid Services Issued


近日,司法部发布《全国民事行政法律援助服务规范》,自发布之日起实施。


Lately, the Ministry of Justice (MOJ) issued the Specification for National Civil and Administrative Legal Aid Services, effective from the date of issuance.


《规范》适用于全国民事行政法律援助工作的组织实施和监督管理工作。规定了民事行政法律援助的服务原则、服务类型、法律咨询、诉讼案件代理、非诉讼案件代理以及服务质量控制等要求,并明确立案及结案归档材料目录主要内容包括:(1)规定了标准的主要内容及适用范围;(2)列举了标准正文中引用的行业标准和部门法规;(3)规定了标准适用的术语和定义,对民事行政法律援助、民事行政法律援助承办机构、承办人员、受援人的定义作出规范;(4)明确了民事行政法律援助服务的原则,即公正、依法、统一、效率;(5)明确了民事行政法律援助的服务类型,即法律咨询、诉讼案件代理、非诉讼案件代理;(6)规范了不同民事行政法律援助服务类型涉及的服务角色、服务流程及服务标准;(7)为加强监管民事行政法律援助服务质量,《规范》第9章提出了民事行政法律援助服务质量控制的基本要求、主要形式,并明确了监督督导、旁听庭审、征询意见、质量评估、集体讨论、案件回访及满意度测评等具体要求。


The Specification applies to the organization and implementation as well as supervision and administration of the national civil and administrative legal aid, which provides the service principles, service types, legal advice, representation in litigation cases, representation in non-litigation cases, and service quality control, and clarifies the list of materials to be placed on file for filing and closing cases. The Specification mainly includes: (1) specifying its main contents and application scope; (2) listing industry standards and departmental regulations cited in the text; (3) stating such terms and definitions applicable to the standard as civil and administrative legal aid, civil and administrative legal aid agency, person undertaking legal aid, and person receiving legal aid; (4) clarifying the principles of fairness, legality, uniformity, and efficiency; (5) defining the types of civil and administrative legal aid services, namely legal consultation, representation in litigation cases, and representation in non-litigation cases; (6) regulating the service roles, service processes, and service standards for different types of civil and administrative legal aid services; (7) In order to enhance the supervision over the quality of civil and administrative legal aid services, Chapter IX of the Specification puts forward the basic requirements and main forms of quality control, and clarifies the concrete requirements for supervision and guidance, court trial observation, soliciting opinions, quality assessment, collective discussion, case return visit, satisfaction evaluation, and other matters.



-END-



来源 | 北大法律信息网

排版丨孙静

审核丨张轶辰、张大雷


往期精彩回顾

一周立法最新双语动态,我们来了! 第71期

一周立法最新双语动态,我们来了!   第72期

一周立法最新双语动态,我们来了!   第73期

一周立法最新双语动态,我们来了!   第74期

一周立法最新双语动态,我们来了!   第75期



客服 | 法小宝

微信 | pkulaw-kefu

微博 | @北大法宝


点击相应图片识别二维码

获取更多信息

北大法宝

北大法律信息网

法宝学堂

法宝智能


视频 小程序 ,轻点两下取消赞 在看 ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存