这个“裸体”引发无数群众围观。。。
说,你点进来想看什么?
为了教你一点英文,我容易么。。。既然来了,就别走了,花3-5分钟耐心把本文看完,包你有所收获,真的跟“裸体”有关。
有同学前两天给我发来一张随手拍的照片,里面有一个词比较扎眼,也引发了她的注意:
你是不是也注意到了,这块牌子上写了:
严禁烟火
No naked flames
No 我们懂,表示“禁止”;flames 我们也懂,表示“火焰”,那么中间的 naked 到底啥意思嘞?难道是“裸体的”?
这就跟很多同学背单词背得太狭隘有关,我们不放先来看看 naked 的定义:
没错,“not wearing any clothes”(没有穿任何衣服的、赤身裸体的),这确实是 naked 最基本的含义。词典中的例子走一波:
① a naked body: 裸体
② naked shoulders: 裸露的肩部
③ They often wandered around the house stark naked: 他们经常赤身裸体在屋里走来走去(stark=complete)
④ They found him half naked and bleeding to death: 他们发现他半裸着身体,流血致死。
⑤ The prisoners were stripped naked: 犯人们被剥光衣服
著名的大卫裸体雕塑
现藏于意大利佛罗伦萨美术学院
但一个单词还会从它的基本含义生发出别的意思,来看 naked 的第二层含义:
“without the usual covering”,即“没有覆盖的、没有遮挡的”,看例子:
① a naked light:无灯罩的灯
② a naked sword:无鞘之剑
③ Mice are born naked:老鼠出生时身上没有毛
④ a naked flame:明火
看到这里,你应该能明白本文开头图片中 naked flames 的含义了吧,意为“明火”,其本质就是“暴露在外面的火焰”,还可以说 open fire(flame)。比如打火机打出的火、火柴划出的火,都属于明火。
再来看 naked 的第三层含义:
naked 还可以形容一种强烈的、毫不掩饰的情感或态度,跟咱们中文里的“赤裸裸的”差不多意思,举例:
① naked aggression:赤裸裸的侵略
② the naked truth:赤裸裸的真相
英文学习最难的部分其实就是对于这些引申含义的理解和运用。下面就考考大家,请大家看看下面两句话里的 naked 怎么理解,句子怎么翻译?
① Many stars are visible to the naked eye.
② He felt naked after losing his big supporter.
学到了点赞哟!
推荐:“电热毯”用electric 还是 electrical?
隆 重 上 新
30天译写训练第3期
仅需19.9元
侃哥手把手教你译写出好句